Хватит с меня tradutor Turco
2,330 parallel translation
Хватит с меня.
Yeter.
Хватит с меня. Я не могу больше ждать!
- Daha fazla bekleyemem.
Хватит с меня кофе.
Yeterince kahve içtim.
Хватит с меня пряток.
Artık kaçmayacağım.
Хватит с меня разговоров.
Söyleyeceklerim bu kadar.
С меня хватит крови и солнца.
- Yeteri kadar kan ve güneş gördüm.
С меня хватит!
Bu kadar yeter!
Ты провел здесь три часа, и, по правде говоря, с меня хватит!
Üç saattir buradasın ve açıkçası canıma yetti! Tamam mı?
С меня хватит.
Bunlara karnım tok.
Да, с меня хватит разговоров.
Evet, konuşacak bir şey kalmadı.
С меня хватит.
- İşimiz bitti.
Я устал от прикрывающего ваши задницы вранья. С меня хватит!
Kıçınızı kurtarmak için söylediğiniz yalanlar beni çıldırtıyor.
Все, с меня хватит.
Of, benim için bu kadar yeter.
С меня хватит, Ханна.
Bitti, Hanna.
С меня достаточно, хватит использовать мою дочь, как мишень, Уилден.
Kızımı hedef almanızdan bıktım, Dedektif Wilden.
Все, с меня лета хватит.
Bu yaz benden bu kadar.
С меня хватит.
Benden bu kadar.
С меня хватит, ясно?
Ben yokum artık, tamam mı?
Семья или нет, я просто... я больше не собираюсь делать этого, с меня хватит.
Ailem olsun olmasın artık bu işte yokum. Bırakıyorum.
- Нет, с меня хватит этого дерьма.
- Hayır, benden bu kadar.
С меня хватит.
Bu iş burada bitmiştir.
С меня хватит.
Bırakıyorum.
С меня хватит, Поганка.
Bu kadar yeter, Fungus!
С меня хватит.
Bu kadar.
С меня хватит.
Artık yokum.
Да, думаю, с меня тоже хватит.
Galiba, ve doydumda.
Что девушкам непонятно в словах : "Было круто. С меня хватит"?
Kızlar eğlenceliydi ama bittinin nesini anlamıyorlar?
С меня хватит.
Ben almayayım.
Знаешь что? С меня хватит.
Aslına bakarsan, benden bu kadar.
Что касается меня, с меня хватит быть твоей маленькой шпионкой.
Ve ben de, senin küçük casusun olmaktan sıkıldım.
Так, знаешь что, с меня хватит.
Benimle konuşmayı kesmen gerek.
С меня хватит.
Evet! O zaman her arkamı döndüğümde orada olma!
С меня хватит.
Bu kadar yeter.
Я сделал всё, что смог, чтобы всё шло гладко, и теперь, в общем, с меня хватит.
Her şeyin yoluna girmesi için resmen kıçımı yırttım ve görevimi tamamladım.
С меня хватит.
Ben görevimi yerine getirdim.
Хватит с меня разговоров.
Bu kadar konuşma yeter.
Потому что с меня хватит.
Çünkü bitti.
С меня хватит.
Ben bırakıyorum.
Я в отставке. С меня хватит.
Buraya kadar benden.
- Ладно, с меня хватит.
- Tamam, yeter.
Нет, с меня хватит!
Olmaz, yetti bu kadar!
* Думаю, с меня наконец-то хватит * * Думаю, что слишком много думаю *
* Sanırım tak dedi canıma, çok fazla kafa patlattım galiba *
С меня хватит.
Bitti.
С меня хватит думать об этом.
Artık düşünmeyeceğim.
С меня хватит думать, сойдемся ли мы, размышлять, следует ли нам опять сойтись.
Barışacak mıyız, barışmalı mıyız diye düşünmeyeceğim artık.
С меня хватит дешевых трюков.
Medyum numaraları istemiyorum.
Я пыталась быть хорошей, но с меня хватит.
Nazik olmaya çalıştım ama buraya kadar.
С меня хватит.
Bu kadarı yetti bana.
На следующий день я выследил её, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке, и ни с того, ни с сего она говорит что с неё хватит СуперноваКона и что с неё хватит меня.
İyi olup olmadığını anlamak için ertesi gün onu aradım SupernovaCon da olacağını söylediği hiç bir yerde yoktu ve benim için bimişti.
И Лоис, твоих проделок с меня тоже хватит!
Lois, sen de sıktın artık!
С меня хватит.
Yetti artık.
хватит с меня этого дерьма 17
хватит спать 19
хватит скулить 21
хватит снимать 20
хватит слов 16
хватит с тебя 33
хватит спорить 28
хватит ссориться 21
хватит смотреть 25
хватит смеяться 29
хватит спать 19
хватит скулить 21
хватит снимать 20
хватит слов 16
хватит с тебя 33
хватит спорить 28
хватит ссориться 21
хватит смотреть 25
хватит смеяться 29
хватит стрелять 16
с меня хватит 1823
с меня причитается 41
с меня пиво 16
с меня достаточно 118
с меня довольно 215
с меня уже хватит 22
с меня 45
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
с меня хватит 1823
с меня причитается 41
с меня пиво 16
с меня достаточно 118
с меня довольно 215
с меня уже хватит 22
с меня 45
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113