Хватит дурачиться tradutor Turco
57 parallel translation
Хватит дурачиться.
Haydi şakayı bırak.
Питер, хватит дурачиться, будь серьёзным.
Peter, taklit etmeyi bırakıp mantıklı ol.
Да хватит дурачиться.
Oh, aptal olma.
- Хватит дурачиться!
- Budalalaşma!
Хватит дурачиться, садитесь и поешьте.
Saçmalama da yemeğini ye.
Хватит дурачиться.
Oyalanmayı bırak.
Ну хватит дурачиться!
Çocuk olma kedicik.
Давай, хватит дурачиться.
Hadi, saçmalama.
- Хватит дурачиться. Ты спятил?
- Oyun oynamayı keser misin?
Отпусти, хватит дурачиться.
Beni aşağıya indir. Bu çok aptalca.
Хватит дурачиться! Лучше сами перестаньте дурачиться!
Aptal olan sensin.
Хватит дурачиться!
Kes şunu!
- Хватит дурачиться!
- Bırak alayı!
Хватит дурачиться.
Hey, aylak aylak yürümeyin.
Хватит дурачиться!
Dursana bi be!
Пойдём, Дэ-Су! Хватит дурачиться!
Bırak şu sarhoş ayaklarını hadi!
- Ной, хватит дурачиться!
- Ah... - Ben şaka yapmıyorum Noah.
Хватит дурачиться.
Bu eğlence değil. Hadi çıkın buradan.
Эй, малыш, хватит дурачиться.
Tatlım hadi, kes saçmalığı.
- Дэвид, хватит дурачиться.
- Haydi, David. Büyü biraz.
Хватит дурачиться, Хэнк.
Taşak geçmenin sırası değil Hank.
Хватит дурачиться!
Kes saçmalamayı!
Прошу, хватит дурачиться.
Lütfen, çocukluk etmeyin.
Хватит дурачиться.
- Kör bir adam bağırıyor!
Хватит дурачиться. Прекрати.
Kes saçmalamayı.
Хватит дурачиться, он полюбит тебя.
Aptal olma. Seni sevecektir.
Хватит дурачиться.
Lütfen ortalığın dağıtmayın.
- Ну, хватит дурачиться..
- Aptalca davranmayı kes artık.
Моника, хватит дурачиться.
Monica, soytarılık etmeyi bırak.
- Хватит дурачиться.
- Sallanmayı bırak.
Хватит дурачиться.
Fazla abartıyorsunuz.
Хватит дурачиться, Люк!
Dalga geçmeyi bırak ve look, Luke!
Хватит дурачиться!
Dalga geçmeyi bırak!
Хватит дурачиться.
Dalga geçmeyi kes.
Ребята, хватит дурачиться.
Çocuklar, saçmalamayın.
Хватит дурачиться.
Kes şu saçmalığı!
Хватит дурачиться, Пинки уже здесь.
Aylaklık etmeyi bırakın, Pinky burada.
Аксель, хватит дурачиться, залезай в машину.
Axl, dalga geçmeyi bırak ve arabaya bin.
Хватит дурачиться.
Şaka yapmanın vakti değil.
Так, ладно, хватит дурачиться.
Pekala, oyalanmayı bırakıp, Oylamaya geçelim.
Хватит дурачиться.
Artık aşağı insek nasıl olur?
Да, хватит дурачиться.
Tamam, daha fazla maskaralık yok.
Вы оба, хватит дурачиться.
Aptallık etmeyin.
Хватит вам дурачиться!
Çocukla oyalanmayı bırak.
Хватит дурачиться!
Oh, saçmalamayı kesin.
Хватит дурачиться.
Böyle yapma.
- Может хватит уже дурачиться.
- Bırak artık dalga geçmeyi.
Хватит уже дурачиться.
Dalga geçme. Komik değil.
Хватит уже дурачиться!
- Eğlence sona erdi!
Девочки, может хватит уже дурачиться во время репетиции?
Bir zahmet çalışmalar sırasında oynamayı kesemez misiniz?
Хватит дурачиться, идите по домам и приведите там все в порядок Ладно
Gidin hadi!
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит врать 102
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит врать 102
хватит шутить 63
хватит плакать 62