Четыре часа tradutor Turco
808 parallel translation
Уже четыре часа.
4 saat oldu.
Четыре часа назад я слышал как твой изменщик Ромео шептал нежности в ухо Конни Алленбери.
Daha dört saat önce, senin sadakatsiz Romeo'n... Connie Allenbury'nin kulağına aşk nameleri fısıldıyordu.
Это было за четыре часа до того, как Радуга был убит.
Rainbow öldürülmeden 4 saat önceydi.
Натурщицы позируют четыре часа. А ты - пять минут.
Model bunun için 4 saat poz verir. 5 dakika bile olmadı.
Он дал мне двадцать четыре часа. Я...
Bana 24 saat verdi..... yoksa...
Говорю тебе, четыре часа на первой скорости и двенадцать минут, если прибавишь газа.
- Hadi bas. - Bu yolda basarsan zaman kazanırız. - Motoru zorlamak istemiyorum.
Он там уже четыре часа.
Saatlerdir orada.
Четыре часа.
Saat dört...
Каждый день он проходит в четыре часа и кашляет.
Her gün dörtte geçiyor. Öksürüyor sonra.
У меня запись на четыре часа, помнишь?
Saat 4'e rezervasyon yaptırmıştım.
Мы с Франколиккьо встречались с двумя девушками. В четыре часа на Вилла Шьярра. Мы встречаемся там каждый день.
Francolicchio ile beraber her gün saat 4'te Villa Sciarra'da kızlarla buluşuruz.
Может, сегодня в четыре часа?
Bu öğleden sonra 4 : 00 ne dersiniz?
- О чем ты? Сейчас четыре часа дня.
Öğleden sonra dört.
Уже четыре часа дня.
Saat dört olmuş.
Без воды, Доктор не выдержит последние двадцать четыре часа.
Su olmadan, Doktor gelecek 24 saati, çıkartamaybilir.
В четыре часа мы подвергнем их окончательному воздействию Месмерона
Dört saat içinde onlara son mesmerent etkisini vereceğiz.
Ее пришлют в четыре часа.
Yukarıya gönderiyorlar.
- Четыре часа как минимум.
- En az 4 saat sonra.
Как думаете, он сможет добраться через четыре часа?
- Dört saat içinde burada olur mu?
Двадцать четыре часа, капитан.
24 saat daha var, Kaptan.
Мы сможем перезарядиться через четыре часа, но...
Dört saat sonra enerji toplayacak durumda oluruz ama...
Мы едем уже четыре часа.
Yola çıkalı dört saat oldu.
У нас осталось четыре часа, затем эпидемия станет необратимой.
Dört saat içinde tedavi etmeliyim yoksa hastalık iyileştirilemez.
Бернс исчезнет в двадцать четыре часа.
Burns 24 saat içinde gidecek.
Даже в Париже мне по себе, пока не наступит четыре часа.
Paris'te olsak bile saat 4'e kadar kendimi rahat hissedemiyorum.
По четыре часа сидят за столом, и не выгонишь!
Dört saattir yemekteler, hala da kalkmak bilmiyorlar!
Как говорится, четыре часа эфира с Tи - это музыка от души и для души.
Dedikleri gibi, "T" hedesi ve ruhun müziği saatlerce devam ediyor ve büyük patronun mekanı işte burası.
Четыре часа.
Saat dört.
Четыре часа назад на Си-си-эй я был богом Солнца... любимым золотым мальчиком мистера Дженсена, наследником престола.
Dört saat önce CCA'nın güneş tanrısıydım. Bay Jensen'in altın çocuğuydum, veliahdıydım.
26 мая, четыре часа дня.
26 Mayıs, öğleden sonra dört.
Мы это видели. У меня нет настроения четыре часа смотреть документальный фильм о нацистах.
- Hadiii... şu anda kendimi hiç de Naziler üzerine 4 saatlik bir belgesel izleyecek gibi hissetmiyorum.
Рой, этот фильм длится четыре часа.
Roy, o film dört saat.
За четыре часа и тридцать минут до запуска командир экипажа полковник Чарльз Брубейкер. подполковник Питер Уиллис и капитан Джон Уокер были разбужены врачом экипажа Роджером Берроузом.
Ateşlemeye 4 saat 30 kala Kaptan Pilot Albay Charles Brubaker Yarbay Peter Willis ve Komutan John Walker uçuş doktoru Dr. Roger Burroughs tarafından uyandırıldılar.
Да уже и так четыре часа.
Saat şimdiden 4 : 00 oldu.
Встреча со знакомой женщиной на статуе Свободы в четыре часа.
Saat 4'te Özgürlük Anıtı'nda kız arkadaşınla buluş.
- Двадцать четыре часа!
- Yirmi dört saat.
- Четыре часа. Радиус поражения 30 километров, это примерно 40 мегатонн.
Dört saat... 40 megaton gücünde, 30 kilometre yarıçapında bir patlama.
Может проспишь три или четыре часа ночью.
Belki gecede üç-dört saat uyuyorsun.
Ждала четыре часа. Верка ".
Dört saat boyunca bekledim.
АВАКС будет выходить на связь с интервалом в четыре часа.
- AWACS dört saatte bir temasa geçer.
Даже проведя там четыре часа, вы всё равно успели бы на последний рейс в десять.
- Hawaii'de dört saat kaldıktan sonra... en son uçakla yani on uçağıyla geri dönmüş olabilirsin.
Займёт часа четыре подготовиться к проверке. - Хотел бы я знать что у него на уме.
Teftişe hazırlanmak dört saat sürer.
Ночью, часа в три или четыре, он вдруг встал и пошел гулять. Он сидит...
Sadece etrafta oturuyor ve...
Так ты тридцать километров будешь ехать четыре часа.
Diğerlerinin arayı açmasını bekleyeceğiz.
Я услышал как пробило четыре часа.
Saat 4 olmuştu.
В четыре часа.
Saat 4'de.
Только на сверление уйдёт часа четыре.
İkinci seti de kırarsan oradan kaçman gerekecek.
Последний раз видели ее где-то часа в три-четыре.
27A... Evet, sanırım bu sabah 3 : 00 ila 4 : 00 civarında.
При нынешней скорости - три часа и четыре минуты, сэр.
Şu anki hızımızla varış tahmini 3 saat, 4 dakika, efendim.
За два часа образовалось четыре группы.
2 saat içinde 4 grup oluştu.
- Зачем? А он написал, что во время регрессии у меня отмечалась афазия часа на четыре?
Yaşadığım o gerileme sırasında dört saat süreyle... afazik durumda olduğumu da yazdı mı?
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часами вечера 21
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часами вечера 21
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа 3940
часа три 16
часа и 63
часа до того 19
часам 118
часами ранее 16
часами 113
часами утра 25
часами ночи 22
часах 25
часа три 16
часа и 63
часа до того 19
часам 118
часами ранее 16
часами 113
часами утра 25
часами ночи 22
часах 25
четыре месяца 103
четырех 39
четыре года назад 102
четыре утра 16
четыре года 194
четыреста 47
четырнадцать лет 17
четырнадцать 130
четыре сезона 25
четыре дня назад 46
четырех 39
четыре года назад 102
четыре утра 16
четыре года 194
четыреста 47
четырнадцать лет 17
четырнадцать 130
четыре сезона 25
четыре дня назад 46