Что там будет tradutor Turco
997 parallel translation
Наше ранчо будет самым прекрасным местом на земле, потому что там будет жить ангел.
Çiftliğimiz dünyanın en güzel yeri olacak! Çünkü orada bir meleğimiz olacak.
И что там будет?
Ne için?
И что там будет?
Peki, ne diyeceksin?
Касл Кантри похоже позеленеет к следующему месяцу так что там будет просто замечательно!
Castle County önümüzdeki ay hızla yeşile dönecek. Bu da neredeyse mucizevi bir şey olacak!
Но завтра утром, когда ты очнешься от своих грез... услышишь стук, и откроется дверь, и там, вместо служанки с завтраком на подносе... будет стоять полицейский с ордером, ты будешь счастлива, что ты одна.
Ama yarın sabah... rüyandan uyanacak olursan... ve kapının çalınıp açıldığını görürsen... orada elinde bir kahvaltı tepsisi tutan hizmetçi yerine... tutuklama emriyle bir polis olursa... yalnız olduğuna sevineceksin.
Ты совершаешь ошибку, потому что Дюран будет там.
- Hata ediyorsun. Mösyö Durand orada olacaktır.
Ты ведь знала, что он будет там.
Onun orada olacağını bildiğin için gittin.
Но он не захотел, сказал, что будет там отрезан от мира.
Daha güvende olurdu. Ama o, mücadelenin dışında olmak istemedi. Ve şimdi fişlenmişken çalışması çok daha tehlikeli.
Если ты думал, что она будет твоей... Встань у двери, там твое место, и проверяй всех входящих.
- Duyan da ikinizin arasında...
Что бы там ни было, у меня будет ребенок.
Ne olursa olsun onu doğuracağım.
Значит, что все будет в порядке, не так ли, мистер Тейтам?
Her şeyin yoluna gireceği anlamına geliyor, değil mi Bay Tatum?
Когда корабль будет в десяти милях от берега, она узнает, что меня там нет.
Vapur 10 mil gittikten sonra, benim vapurda olmadığımı anlayacak.
А вот то, что там найдут, будет совсем неестественно. Я всю ответственность возьму на себя. Чтобы брать на себя ответственность, надо быть совершеннолетней.
Sen hiçbir şeye değmezsin.
Не думаешь, что он и там будет?
Benim yerime.
- Откуда ты знаешь, что он там будет?
- Orada olacağını nereden biliyorsun?
Сказал, что я почувствую землю там, где ее не будет. В тот день Ахав сойдет в могилу, но поднимется, призовет всех. И все, все,
... demişti ki, bir gün, denizde toprağın kokusu duyulacak, fakat etrafta hiç kara olmayacak o gün Ahab kendi mezarını boylayacak, fakat tekrar canlanacak, ve bizi çağıracak ve herkes, herkes, bir kişi hariç herkes, onun peşinden gidecek.
{ C : $ 00FFFF } Даже если там неспокойно будет, что нам за дело.
Ne olduysa oldu, biz işimize bakıyoruz.
Куда не пойдешь, там будет то, что уже видел.
Hiçbir yer geldiğin yerden farklı değil.
Там что будет праздник?
Tatilde misin?
Если капитан посчитает своим долгом доложить то, что он видел, там не будет улик, доказывающих его версию.
Eğer Kaptan her gördüğünü rapor etmek zorundaysa, böylece elinde bir kanıtı da olmayacak.
Потому что у меня там и без него дел будет по горло.
Zaten vereceğim hesap çok, o yanımdan eksik kalsın.
Очень мелким шрифтом там написана одна оговорка, в которой сказано, что МакБэйн и его наследники теряют все права, если к тому времени, как дорога достигнет этой местности, станция ещё не будет построена.
Ufacık bir yazıyla, kısa bir cümle vardı, diyordu ki, eğer demiryolu buraya ulaştığında inşaat tamamlanmamışsa, Mc Bain ve varisleri, tüm haklarını kaybederler.
- Скажи ему, что один из нас будет там завтра для обмена.
Generale içimizden birinin değiş tokuş için yarın orada olacağını söyle.
Столетия назад Стратос был построен лидерами, которые поклялись, что все население будет жить там.
Stratos asırlar önce liderlerimizce kuruldu, gezegendekilerin burada yaşayacağını söylediler.
А еще мистер Вильямс сказал, что после работы в Милуоки, будет строительство в Детройте, и они могут попросить меня поработать там.
Williams dedi ki, bu binadan sonra Milwaukee'de başka bir iş varmış. O binanın da hafriyat kontratını da benimle yapabilirlermiş.
Я мог бы ответить - с сестрой, но у него будет своя комната, он там будет с гувернанткой. Но пока что она не жилая.
Dadısıyla kalmaları için bir oda ayarlayacağız ancak şu an o oda kalınamaz bir durumda.
Какое бы место вы ни выбрали мы уверены, что ваше пребывание там будет очаровательным и незабываемым.
Hangi tatil köyünü seçerseniz seçin büyüleyici ve doyurucu bir ziyaret olacağına eminiz.
Оглох что ли? Сделай все по-своему. Если будет хорошо звучать, кого волнует, о чем там поется?
ne hakkında olduğu kimin umrunda?
Что его там не будет?
Orada olamayacağını söyledi.
Милая, я знаю, это будет самым сложным препятствием, но мы должны теперь войти в эту кухню и увидеть, что там происходило.
Tatlım, biliyorum, bu, yaptıklarımızın en zoru, ama o mutfağa gireceğiz ve oradaki şeylerle yüzleşeceğiz.
Но достаточно взглянуть на вас, чтобы понять, что спокойно там будет вряд ли.
Fakat sana baktığımda bu işin hareketli olacağını görebiliyorum.
А что, если мы выроем бассейн, а Кэрол Энн во сне подойдет к нему и упадет, а там еще не будет воды?
Ya havuzu yaptırırsak ve Carol Anne gece uykusunda yürüyüp... içinde su yokken havuza düşerse?
- Вы же сказали, что там ее не будет.
Olmayacağını söylemiştiniz.
Ты должен объяснить им, что там меня не будет чтобы заступиться за них.
Benim burada olmayacağımı ve onlar adına konuşamayacağımı... anlamalarını sağlamalısın.
Там сказано, что начать можно с двух кроликов, а через полгода их будет больше двух тысяч.
Evet, iki tavşanla başlarsa altı ayda binden fazla olacağını söyledi.
Буду работать в доках, если там будет что-нибудь.
Limdan iş çıkarsa orada çalışırım.
Поверь, что завтра тьi проснешься со вздохом облегчения, потому что меня там не будет.
İnan bana, yarın sabah uyandığında çok rahatlayacaksın... çünkü ben orada olmayacağım.
Что он будет с ними делать, сидя там?
O para, ömrü boyunca öylece duracak. O para bana lâzım.
Это наш первый и второй опцион, а там посмотрим, что будет.
Tamam. Bir iki yoklamadan sonra durumumuza bakarız.
Знаешь, что будет, если Чет вдруг найдёт меня там?
- Chet öğrenirse ne olacak?
Мне кажется это значит, что если я построю там бейсбольное поле придет Босоногий Джо Джексон и снова будет играть.
Sanırım orada bir beyzbol sahası kurarsam... Ayakkabısız Joe Jackson geri gelecek ve yeniden oynayacak.
Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
Çocukken oturup kahramanlarını alkışladıkları... saha kenarındaki yerlerden birini ayırttıklarını keşfedecekler... ve maçı izleyecekler. Sanki kendilerini büyülü sulara bırakmışlar gibi.
Там в конце написано, что его нужно будет отправить через пару недель.
Kağıdın altında yazıyor.
Меня там не будет. Так что и думать забудьте, ясно?
Turnuvaya katılmayacağım.
Мой муж, то есть жених - я точно знаю, что он там будет!
Kocamdan dolayı, nişanlımdan. Biliyorum orda olacak.
Я сказал, что это для сцены которая будет там сниматься, деревья помешали бы прекрасному виду на дом, и мистер Аханка сказал, что он их срубит.
Bahçede yapacağımız çekimlerde, ağaçların evin manzarasını engelleyeceğini söyledim Bay Ahankhah da kesmeye razı oldu. Sonra farklı açılardan da çekebileceğimizi söyledim.
Я знаю, что тебе там будет гораздо труднее. У нас все получится.
Burt'a göre bir "gece kulübü şarkıcısı".
- Энджел, посмотри на кухне, может быть, там у мамы что-нибудь осталось? - Вот здорово будет!
Belki hipo ya da toz vim bulursun hem daha eğlenceli olur değil mi?
Кто-то знал, что Осваль будет там.
Birisi Oswald'ın orada olacağını biliyordu.
А что будет с людьми, находящимися там?
- Oradaki insanlar ne olacak?
Но Хосе всё время твердит, что там ей будет лучше.
Ama Jose, yanında daha iyi olacağını tutturdu.
что там еще 69
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там такое 379
что там есть 79
что там у тебя 450
что там за шум 51
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там такое 379
что там есть 79
что там у тебя 450
что там за шум 51