English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ч ] / Что там дальше

Что там дальше tradutor Turco

119 parallel translation
Что там дальше?
Sırada ne var?
Что там дальше...
Bir şey...
ј что там дальше?
Sırada ne var? Sırada ne var?
Да ладно вам, я хочу послушать, что там дальше.
Haydi ama, sadece geri kalanını da dinlemek istiyorum.
Что там дальше? - Мешок с 7...
Gerisini anlatmaya devam et.
не знаю тоже что там дальше. О! И тут Россова девчёнка Бонни появилась вдруг.
Ross'un yeni kız arkadaşı birden çıkageldi.
"Что там дальше?"
"Ne sikimdi o?"
Я сам о себе позабочусь. Давай, что там дальше.
Ben hallederim, sırada ne var?
Я взгляну, что там дальше.
İlerde ne var görüyorum.
Не знаю, что там дальше будет, но это счастливейший разносчик пиццы.
Neler dönüyor bilmiyorum ama bu gördüğüm en şanslı pizza dağıtıcısı.
Ладно, что там дальше.
Tamam. Sıradaki.
Что там дальше случилось с твоим мужиком?
Peki senin adam ne yapmış? Bebek mi pişirmiş?
Посмотрю, что там дальше.
- Şuraya bakacağım biraz.
- Нет, нет, что там дальше.
- Hayır, Spike'tan sonra.
И что там дальше было - парень развел какого-то лопуха чтоб тот оплатил его обед, а потом смылся, без последствий?
Ne oldu? Salağın biri hesabını ödemeden kalkıp gitti mi?
Итак, если я скажу "да", то что там дальше?
Bu durum da evet diyorum, başka ne yazıyor?
- А что там дальше на плёнке?
Bree, kasetin gerisinde ne var?
Ладно, теперь, когда мы можем вычеркнуть сплетни из списка дискуссий что там дальше в повестке дня?
Tamam. Tartışma listemizden dedikoduyu silersek gündemde başka ne var?
Я знаю, что там дальше.
Ne yazdığını biliyorum.
Что там дальше? Я вообще не запоминаю тексты.
Niye küfür genini ben almamışım ki?
Что там дальше?
Neydi?
Не знаю, что там дальше, но это, только одна сцена.
Başka ne olduğunu bilmiyorum, ama bir sahnesi böyle.
Что там дальше?
Sonrakine bakalım mı?
Еще. Что там дальше?
Nasıl devam eder?
Можем мы просто, эм... перейти к кольцам или что там дальше?
Hemen yüzüklere falan geçebilir miyiz?
Что там дальше?
Sonra ne diyor?
Что там дальше?
Nedir Tanrım?
Так, что там дальше?
Şimdi, neredeydim? Evet.
А что там дальше было, я без понятия.
Arada ne oldu bilmiyorum.
Что там дальше?
Sıradaki sorun.
Что там дальше?
Ne diyordu?
Что там дальше на дороге?
- Ön tarafta yol açık mı?
Что там дальше?
- Sırada ne var, ne yapıyoruz?
Что там было дальше?
Sonra ne oldu.
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
Sen Hooper Caddesi'nde altı hafta boyunca ikamet edeceksin, yaşayacaksın ki bu da büyük ihtimalle, psikiyatrist ve psikolog takımı, ve uzmanlar tarafından, seninle ne yapacaklarına karar verene kadar orada altı ay geçirirsin anlamına geliyor.
Что там дальше?
Pekala.
- Что там дальше?
Sırada ne var?
Или что там есть ещё дальше?
Ya da ondan sonraki neydi?
Ну что там у нас дальше.
Bunların suratı neden böyle oldu?
Знаете, что мне кажется? Там дальше канал, полный дерьма.
Kanal bunun arkasında.
- А теперь, что у нас там дальше?
Simdi... ... nerede kalmıstık.
Он сказал, что будет плавать по миру, нырять за губками. По-моему он дальше Теннингтона не уплывал. Эй, что вы там делаете?
En önemlisi de, sen benim gibi dinamik erkeklerle dışarıda yemek yerken o, avcı - toplayıcı rolünü kaybediyor!
А там уже решить, что делать дальше.
Ve daha sonra ne olacağına bakarız.
Эм, что у нас там дальше? Давайте...
Sırada ne var?
Ален, что у нас там дальше?
Bende Herkülüm. Alan, kayidi hangisiydi?
Может быть потому что если бы ты показался там, это доказало бы, что ты действительно движешься дальше ты знаешь, Лане Лексу, и что самое важное тебе самому!
Çünkü düğüne gidersen, hayatına devam ettiğin mesajını verir de ondan. Yani, Lana'ya ve Lex'e. Daha da önemlisi, kendine.
И отправьте в подвал, там решим что делать с ними дальше.
Ve kedarlerini düşünüp taşınmak için zindana koyun.
— вет гаснет... "вот что дальше : этот падает, а этот отходит." то там про охранника?
Işıklar kapanıyor, geri geldiklerinde yakınlaşmış, ama uzaklaşıyor.
Что я знаю точно это то, что там есть земля, и чем дольше мы здесь сидим, тем дальше мы от нее.
Bildiğimiz şey ise, adanın orada olduğu. Burada durduğumuz her saniye de, adaya daha da uzaklaşıyoruz.
Я не пойду дальше, пока вы не скажете мне, что там случилось.
Arkada neler olduğunu söyleyene kadar buradan öte bir adım atmıyorum.
Мы должны идти дальше и попытаться найти город, потому что там будут Магнус и Уилл.
İlerleyip o şehri bulmayı denemeliyiz çünkü Will ve Magnus orada olacaklar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]