Что там есть tradutor Turco
1,859 parallel translation
Сомневаюсь, что там есть место журналистике.
Bunun merak uyandıran gazetecilik olduğundan şüpheliyim.
На самом деле, сегодня прибыл студенческий справочник, и я уверена, что там есть адрес Джастина.
Aslında öğrenci rehberi bugün geldi ve eminim Justin'in adresi içinde yazıyordur.
Забавно, потому что у меня есть друг, который говорит, что ты был шестёркой у Коварского, и там ты и познакомился с Ларсеном.
Ne tuhaf. Bir arkadaşım da senin eskiden Kovarsky için çalıştığını ve Larsen'la da bu şekilde tanıştığınızı söylemişti.
Не думаю, что там что-нибудь есть.
Burada bir şey olduğunu sanmıyorum.
То есть ты хочешь сказать, что Дэвис черт знает где, и шляется где-то там еще?
Yani diyorsun ki : "Davis şu an bir yerde... ve başka bir yere yürüyor."
Пойду схожу в кафетерий, может, там есть что поесть.
Yiyecek bir şey var mı bakmak için kafeteryaya gidiyorum ben.
Я думаю, там есть что-то внутри.
Sanırım içinde bir şey var.
Там есть много на что посмотреть.
Görülmesi gereken çok yer var.
Я не удивлен что я там где я есть потому что на этой неделе я не раскрыл себя по настоящему
Çünkü bu hafta kendimi yeterince gösteremedim. Daha iyisini yapabilirdim.
Единственное, что я очень переживаю за Юлю, то есть, там ребёнок...
Yulia için endişeleniyorum şu çocuk...
Там есть еще что-то.
Başka bir şey daha var.
Что ж, как бы там ни было, между вами есть особая связь.
Ne olursa olsun ikinizin arasında özel bir bağ olduğu belli.
" Боже мой! Там в подвале что-то есть.
" Aman tanrım bodrumda bir şeyler var.
- Там есть что-нибудь вкусное?
- Orada yiyecek güzel bir şey yok mu? - Olmaz mı.
Есть ещё что-то, что ты там чинил?
- O zaman Marcia tehlikede demektir.
Прочитайте её сначала, а уже потом решайте, потому что я... Знаете, у меня не было достаточно времени, чтобы внести изменения, и там есть некоторые моменты, которые описаны не так, как мне бы хотелось.
Peki, ama önce oku ve sonra karar ver çünkü benim değişiklik yapacak pek zamanım olmadı ve bazı olaylar var istediğim gibi anlatılmayan.
Я бы не сказал, что там вообще есть злодей.
Kötü adam var diyemem kitapta, aslında.
Я же сказала ему не читать, и там вряд ли есть что-то, чего он обо мне не знает.
Ona okumamasını söyledim sanki hakkımda zaten bilmediği bir şey yazdığını düşünüyor galiba.
Там есть что-нибудь новенькое?
Yeni bir açısı var mı?
Там распродажа в Блумис, что обычно дает ощущения такие же хорошие, как и когда у тебя есть парень.
Bloomie'lerde, erkek arkadaşa sahip olmak kadar iyi hissettiren bir satış olacaktı.
- Есть мысли о том, что там случилось?
Orada ne olduğuna dair fikri olan var mı?
Если есть хоть какой-нибудь шанс, что он жив. Стив, я должна быть там.
Eğer hayatta olduğuna dair en ufak bir şans varsa Steve, orada olmam gerek.
Что там у тебя ещё есть?
Başka ne var orada?
Шансы, что Дега вообще там есть, незначительны.
Degas'nın o listede olma ihtimali minnacık.
Есть ли там что-нибудь обо мне?
Orada benim hakkımda birşeyler var mı?
Так Мейсон играл со мной, или там что-то есть?
Mason beni aldatıyor muydu yoksa orada bir şey mi vardı?
Но, похоже, он думает, что там что-то есть...
Orada bir şeyler olduğunu düşünüyor gibi geldi.
Там что-то есть.
Aşağıda bir şey var!
Подожди, там что-то есть.
Bekle, şurada bir şey var.
Знаете что, команда проникновения, почему бы вам не спуститься в подвал и не проверить, есть ли там какая-нибудь темница.
Bak ne diyeceğim, çıkarma timi. Neden aşağı inip bir işkence zindanı... -... var mı diye bakmıyorsunuz.
Что это? Там что-то есть.
Orada bir şeyler var gibi.
Два аналогичных случая в районе залива : мальчиков похищали с автобусной остановки, позже там находили воздушные шарики в виде животных, есть версия, что так преступник заманивал детей.
Körfez bölgesinde benzer türde iki kaçırılmaz vakası daha var küçük çocuklar otobüs beklerken kaçırılmış ama suç mahallinde balondan hayvanlar bulunmuş çocukların da bu şekilde kandırıldığını düşünüyorlar.
Может, колледж заставил тебя задуматься, что где-то там есть лучшая жизнь, чем просто дрянная жизнь наркодилера?
Üniversitede, belki sana... dışarıda uyuşturucu satıcısı olmaktan... daha rahat bir hayat olduğunu anlatmadılar mı?
То есть если бы она пропала, я мог бы верить, что она жива где-то там?
Yani eğer sadece kayıpsa, onun canlı... olduğunu bileyim yeter mi?
Вы думаете, мне есть дело, во что вы там верите?
Neye inandığın umurumda mı sanıyorsun?
Я часто рассказываю, что у нас там есть булочки с жареным луком
Her zaman şunu söylüyorum, küçük hamur dilimlerimiz olsa, kızarmış soğanlarla doldurup fırına sürdüğümüz.
Джоан Каламеццо утверждает, что в моей книге есть ошибка, а её там нет, так что теперь она пытается подловить меня на мелкой детали.
Joan Callamezzo kitabımda hata olduğunu iddia ediyor ki hata yok. Anlayacağınız, teknik bir ayrıntıdan beni köşeye sıkıştırmaya çalışıyor.
Так что на случай, если там есть ошибка, а её там нет, мне нужно чтобы вы проверили каждую мелочь.
Eğer bir hata varsa ki hata yok. Sizden, her detayın kontrolünü yapmanızı istiyorum.
Я вам кое что скажу, это все из-за бус из бисера, которые там есть.
Ve olay baloncuklardan ibaret.
Может, там есть что-то, за что можно привлечь этого парня.
Belki, katilin göründüğü bir şeyler yakalayabilirim.
Там что-то есть. Пошли.
Şurada bir şeyler var.
Я даже грустить не умею, Ибо что бы там не случилось, у меня есть ты.
Asla mutsuz olamam çünkü ne olursa olsun sen varsın.
Всё что нам известно, там есть какая-то не в меру хлопотливая родня.
Bildiğimiz kadarıyla aşırı korumacı bir kuzen var ortada.
Там есть старый Хьюи возле дока, и нам повезло, что Рип Райли может летать на нем.
Rıhtımda eski bir Huey var ve bu gördüğünüz Rip Riley onu uçurabilir.
Там есть что-нибудь о машине времени? но некая Z-программа за последний месяц упомянута более ста раз.
Kim bilir? Her neyse, burada zaman makinesiyle ilgili hiçbir şey yazmıyor mu? "Zaman makinesi" ibaresi geçmiyor ama "Z-Programı" sözcüğü geçen ay yüz defadan fazla kullanılmış.
Что там ещё есть?
Başka ne yazıyor?
Я не знаю, виновна она или невиновна, но там есть что-то ещё, а адвокат не дает ей сказать.
Suçlu mu, masum mu veya ne, bilmiyorum, ama bu işin içinde birşeyler var, ve o avukat da bunu anlatmasını engelliyor.
А он сказал : "У меня есть видеозапись, они узнают, что ты была там."
O da, "Elimde video var,.. ".. orada olduğunu bilecekler. " dedi.
Сел, послушай меня, я хочу, чтобы ты знал что там, снаружи, есть люди, которые переживают за тебя так что не переставай дышать.
Sal, beni dinle. Şunu bil ki dışarıda seni seven insanlar var, o yüzden dayan.
Эй, у тебя же есть нож, в лесу полно живности - что ты хочешь, чтоб там была столовая?
Bıçağın var, orman da hayvan dolu. Açık büfe mi istiyorsun daha?
Там даже кабинет есть, так что я смогу принимать пациентов на дому.
Hastalarımı evden görebilmem için bir ofisi bile var.
что там еще 69
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там такое 379
что там было 259
что там будет 22
что там у тебя 450
что там за шум 51
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там такое 379
что там было 259
что там будет 22
что там у тебя 450
что там за шум 51