Что там внизу tradutor Turco
297 parallel translation
Хотите, мы посмотрим, что там внизу, лейтенант?
Buraya bakmaya hakkımız var mı Teğmenim?
что там внизу? Мико!
- Orada neler oluyor?
Что там внизу у вас?
Ne oldu?
- А что там внизу?
- Aşağıda ne oluyor?
Ты что там внизу делаешь?
Ne yapıyorsun orada?
- А что там внизу?
- Ya oradaki ne?
Что там внизу?
Orada ne var?
- Что там внизу?
- Orada ne var, peki?
Что там внизу такого особенного?
Aşağıda bu kadar özel olan ne?
- Что там внизу?
- Şurada ne var?
- Что там внизу происходит?
- Bakayım aşağıda neler oluyor?
Логан - на рассвете, при полном незнании, что там внизу произошло.
Logan mı? Şafakta? Altımızda neler olup bittiğini bilmeden ülkenin... en yoğun havalimanına mı?
А я посмотрю, что там внизу.
Ben aşağıya bakacağım.
- Что там внизу?
Aşağıda ne var? Neydi o?
Ребята, я не очень хорош в речах но я думаю, что-то чертовски важное происходит там, внизу
Arkadaşlar, ben pek konuşma yapmasını bilmem. Ama üç aşağı beş yukarı çok önemli bir şeylerin olduğundan eminim.
Есть предположения, м-р Спок? Что случилось там внизу?
Orada ne olmuş olabilir, bir fikriniz var mı, Mr. Spock?
Тогда расскажите им, что вы видели там внизу!
O zaman aşağıda gördüklerini anlat onlara.
Что произошло там внизу?
Aşağıda ne vardı?
Что ты делаешь там внизу?
Ne yapıyorsun sen masanın altında?
Хочешь сказать, что кто-то рядом с тобой сдесь, внизу, нужен тебе там наверху?
Burada da orada da yanında biri olmalı mı diyorsun yani?
Там внизу что-то есть.
Bunun altında bir şey var.
Я знаю, что бумага, которую мы подписали там внизу... позволяет вам выгнать нас..
Biliyorum, aşağıda imzaladığımız o kağıt... sana bizi dışarı atma yetkisi veriyor...
Что ты делаешь там внизу?
Bu aşağıdaki de ne?
Что у вас там внизу происходит?
N'oluyo bakayim orada?
Что ты делала там внизу? Ожидала очередных секретных указаний от чокнутых французов?
Ne yapıyordun aşağıda, fanatik yandaştan gizli saklı yapacaklarını mı öğreniyordun?
Что происходит там внизу?
Aşağıda neler oluyor acaba?
Там внизу есть что-то живое...
Hayır, kararımdan vazgeçmeyeceğim.
И все таки, я там внизу и шести часов не продержусь, не то что шесть месяцев.
Altı ay şöyle dursun altı saat bile dayanamamıştım.
Если данные верны, тогда что то есть там внизу.
Eğer bu veriler doğruysa, aşağıda bir şey var demektir.
Там внизу что то было.
Aşağıda bir şey vardı.
Там внизу что то есть.
Anlaşıldı, aşağıda bir şey var.
Мы ведь не знаем, что случится там внизу.
Orada neler olacağını bilmiyoruz.
Ибо искусство и жизнь, и все, что превыше... там, наверху, просто посмотри туда... справа и слева, вверху и внизу, в будущем и грядущем... есть только мы и наши страхи.
Hayat, sanat ve diğerleri için... Bunlar için oraya bak, sadece oraya. Sağa, sola ; yukarı, aşağı ;
... что там за свет внизу?
O aşağıdaki ışık da ne öyle?
Что за чертовщина творится там внизу?
- Orada neler oluyor? - Kötü bir kabus gibi.
- Что у вас там внизу происходит?
- Aşağıda neler oluyor?
Итак, что произошло там внизу?
Ne oldu orada?
Ну, я чертовски уверен, что не подниму на борт ничего, что бы там внизу не находилось.
Orada ne olduğunu öğrenmeden yukarı ışınlamayacağıma eminim.
Определенно вы нашли что-то там внизу.
Aşağıda bir şey buldunuz.
Потому что в душе я знаю если бы я пришла, Синклер сейчас был бы там внизу.
Söylemiş olsaydım kesinlikle eminim ki şu anda aşağıda makineye bağlı olan Sinclair olurdu.
Я вот к чему : у нас нет никакого способа выяснить, осталось ли там внизу что-нибудь?
Yani, aslında, aşağıda ne kaldığını pek de bilmiyoruz, değil mi? Hele etrafımızdaki şu bulutlarla.
Откуда мы знаем что там, внизу?
Aşağıda ne olduğunu nereden bilebiliriz?
Так вот то, что вы видите там, вверху, я нахожу здесь, внизу.
Ve o yukarıda gördüklerinizi aşağıya indiririm.
Я не хотел, чтобы Крога резали, поэтому я кое-что поменял там, внизу, в судебно-медицинской.
Ama onu kesecekleri fikrinden hoşlanmadım. Böylece birkaç şeyin yerini değiştirdim.
Поверить не могу, что я тут, внизу, а вы там, наверху.
Senin yukarıda benim ise burada olmama hala inanamıyorum! ve sen iç çamaşırlarınla, bu kadarı da fazla!
- "Дерьмо"? Да, потому что к твоему сведенью... Там внизу сидит и ждет меня просто супер милашка.
Aşağıda, benimle yatmak için çıldıran harika bir kız var.
Подумал, что вам это может понравится, то есть пригодиться, когда вы... там внизу... В общем...
Şey olduğu zaman ona ihtiyacın...
Я рад, что у нас нет микрофона там, внизу.
Orada mikrofon olmadığı için mutluyum.
Внизу не дают салат из сельдерея, там приносят то, что закажешь.
Aşağıda kereviz çubuğunu yanlarına bile yaklaştırmazlar. Kapıda bıraktırırlar.
Многие ученые полагают, что люди действительно могли мутировать там, внизу.
Ve Fry aslında... - Gezegeninizde gerzek var mı?
Не знаю, что за хрень там внизу, но кто бы там ни был, я нашла Зика, а оно чуть не нашло меня...
Orada ne halt olduğu hakkında hiç bir fikrim yok.
что там еще 69
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там есть 79
что там такое 379
что там внутри 130
что там будет 22
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там есть 79
что там такое 379
что там внутри 130
что там будет 22