Что тут написано tradutor Turco
303 parallel translation
Что тут написано?
Burada ne yazıyor?
Посмотри, что тут написано :
Fotoğrafı, bak ne yazıyor.
- Господи, что тут написано?
- Ne diyor burada?
- Что тут написано?
- Ne diyor?
- Смотри, что тут написано. "Персонал комитета по переизбранию президента".
Bak ne yazıyor : "Başkanı Yeniden Seçtirme Komitesi Personeli."
Эй! Что тут написано?
Ne yazıyor burada?
Смотрите что тут написано!
Kontrol et.
Что тут написано?
Yazıldığı gibi okunuyor.
Что тут написано? - Чтобы тут прокатиться нужно быть такого роста не ниже.
Dur bakalım, uyarıyı oku. "Binmek için en az bu kadar büyük olmalısınız".
Видишь, что тут написано?
Bak. Burada ne yazıyor?
Знаете, что тут написано? "Я победила Мэрил"
Ne yazıyor, biliyor musunuz? "Meryl'i yenerim."
Так, что тут написано?
Şuraya yazdıkları slogana bak.
Что тут написано?
Ne yazıyor?
- Что тут написано наверху?
Şimdi sayfanın üst tarafına bakın. Orada ne yazıyor?
Что тут написано, Боб?
Kartının arkasında yazan şu şeyler ne?
И что тут написано?
Ne yazıyor?
И что-то мы не заметили, что тут написано твоё имя.
Fark etmedin galiba, burası Neiman Marcus değil.
- Тут написано,.. -... что Уильямс сумасшедший. Ложь!
Oku. "Deli." Williams'ın deli olmadığını çok iyi biliyor.
Тут написано, что вью убегали от Аскалоне.
Burada Ascalone'nin seni kovaladığı yazıyor.
Что тут написано, мистер Кристи?
Ne dedi Bay Christie?
"это не мо € вина, что о слабом сердце Ѕаттла не было написано в деле" аттла. Ќу что, мила €, как тут у нас?
Buttle`ın dosyasında Tuttle`ın kalp durumuyla ilgili bilgi bulunmaması benim suçum değildi.
Тут буклеты воткнуты практически в каждую дверь... Тут написано, что он сегодня приедет.
Bütün kapılara zarflar sıkıştırılmış ve bugün toplama günü.
Тут написано, что это для собак, но она все равно не умеет читать.
Köpekler içindir yazıyor, ama o okuyamaz.
Тут написано, что два грабителя пытались ее украсть.
İki hırsız onu çalmak istedi diyor.
Вижу, тут написано, что я должен доставить 36 коробок ликера "Драно" по этому адресу.
Burada 36 kutu Liquid Drano'yu bu adrese teslim etmem gerektiği açıkça belirtilmiş.
Тут написано, что поезд монорельса едет со скоростью 220 км / ч.
Bu kitaba göre, raylı sistem saatte 150 milden hızlı gidiyormuş.
Тут написано, что она алкоголичка и распутница.
Konuşma balonları onun alkolün esiri olduğundan bahsediyor.
Тут написано, что Тораис пролежал в коме почти полгода.
Dosyanda Torias'ın 6 ay komada kaldığı yazıyor.
Тут не написано, что это остров Крагги.
Buranın Craggy Adası olduğuna dair bir belirti yok ama.
Тут написано, что здесь должен быть рынок.
Burasının pazar olduğu yazıyor.
Не отставай, Джесси. Тут написано, что в этом месте надо присматривать за бумажником.
Uzaklaşma, Jessie. "Çantanıza ve cüzdanınıza sahip çıkın" yazıyor.
Тут написано, что вы четыре дня работали в магазине "Время Для Игр".
Burada "Play Now" isimli şirkette dört gün çalıştığın yazıyor.
Тут написано, что нож прошёл сквозь туфель. Ещё бы!
Burada yazdığına göre bıçak ayakkabını delip geçmiş.
Где тут написано, что выступает Кауфман? !
Programda Kaufman yazmıyor?
Тут написано, что операция могла бы помочь.
Ameliyat edilebilir.
Где тут написано, что она дает мне пощечину?
Bana vuracağı nerede yazıyor?
О, смотрите, тут написано, что он вмещает 300 СD.
Oh, baksana! 300 CD koyulabiliyormuş.
Тут написано, что призрак убьет всех, кто вздумает открыть сей ларец.
Birileri... hortlaklar... bu sandığı açanları öldürürlermiş.
Тут написано что я был в детском центре тоже.
O gece hem de bakım merkezine girmişim.
Тут написано, что у вас нет денег, но вы человек чести бла-бла-бла...
Senin paran olmadığını, fakat çok onurlu bir adam olduğunu falan filan söylüyor.
Тут написано, что хью Кейн и его любовница были в этом доме убиты.
Hugh Kane ve metresinin Bu evde öldürüldüğünü yazıyor Ah..
Уверен, что так тут и должно быть написано, но если ты, действительно, хочешь отказаться от этого курса, тогда тебе придется пойти и получить подпись того, кто по крайней мере еще жив.
Öyle olduğuna eminim. Ama bu dersi gerçekten bırakmak istiyorsan sınıfa gidip gerçekten yaşayan birine imzalat.
Тут написано, что он подал прошение о захоронении на военном кладбище.
Askeri MezarIık'a gömüImek istediği yazıyor.
Тут написано, что мать кува'мах будет из внешнего мира.
Kuvah'magh'ın Annesin uzak bir dünyada olacağını yazabilir.
Тут написано, что у вас шрам на подбородке, откуда?
Çenenizdeki yara ne zaman oldu?
Что тут написано?
Bakalım, bir bakalım. Ne yazıyor?
Тут написано, что финны больше не воюют.
Burada Finlilerin artık savaşmayacağını yazıyor.
Тут написано, что ты говоришь на языке страны в которую нас отправляют.
Gittiğimiz yerin dilini bildiğin yazıyor.
Тут написано, что у некоторых из них есть паранормальные психические способности.
Burada dediğine göre, bazılarının paranormal zihinsel yetenekleri bile varmış.
Ух ты! Смотрите, буковки, да тут что-то написано.
Buradaki harfler, kelimelerin kısatlması şeklinde yazılmış.
Я знаю, написано тут немного, посмотрим, что можно сделать.
Gazetede öyle görünmüyor. Bakalım neler yapabileceğiz.
что тут непонятного 36
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут случилось 92
что тут сказать 79
что тут такого 164
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут случилось 92
что тут сказать 79
что тут такого 164