Что тут поделаешь tradutor Turco
91 parallel translation
В общем, что тут поделаешь, что поделаешь, верно? Ладно.
Yani, olsa da, aslında neticede, tamam, doğru bu.
Но что тут поделаешь?
Yalan söyledim. Yalan olsa ne olur?
Что тут поделаешь?
"Bu durumda ne yapmalıyız" mı diyorsunuz?
Что тут поделаешь?
Ne yapabilirsin ki?
- Ќет, но что тут поделаешь?
Eee, ne yapalım peki?
Густаф-Адольф Экдаль любит женщин, что тут поделаешь?
Kadınlara karşı zaafım var. Ne yapayım yani?
- Что тут поделаешь?
- Ne yapacaksın?
Но что тут поделаешь?
Ama ben ne yapıyorum?
Понимаешь? Что тут поделаешь?
Ne yapabilirsin ki?
Это правда. Но он же кореш. Что тут поделаешь?
Ama böyle, arkadaş işte, ne yapılabilir ki?
Мелочи, бывает. Что тут поделаешь?
Ucuz benzin olduğundan.
Что тут поделаешь.
Yapabileceğim bir şey yok.
- Что тут поделаешь, уродов приходится лечить.
Sizin mahallenin manyağı sanki.
Что тут поделаешь?
Ne yaparsın.
Что тут поделаешь.
Ne diyebilirim?
Что тут поделаешь, это... бывает, случается.
Bu insanların içinde bunu en iyi sen becerirsin sanıyordum. Özür dilerim.
Ну что тут поделаешь?
Ne yapabilirsin?
Но что тут поделаешь? Девушке нужен мужик.
Belli ki kızın bir adama ihtiyacı var.
" абрать брата в ћилан, что тут поделаешь!
Ahbap, kardeşim Milan'da. Yapacak hiçbir şeyim yok.
Но что тут поделаешь? Ничего.
Bak, yanlış bir şey yapmadık sorun yok.
— Ну а что тут поделаешь?
- Ne yapabilirsin ki? - Yapabilecek hiç bir şey yok.
- Ну что тут поделаешь?
- Umarım. - Yapabileceğimiz başka bir şey yok.
Ну что тут поделаешь, ви-бой, а?
Ne yapacaksın Ziyaretçi çocuk? Ha?
Что тут поделаешь?
Ne yapacaksın?
В смысле, что тут поделаешь?
Ne yapabilirsin ki?
Что тут поделаешь?
Ne yapabiliriz ki?
Что тут поделаешь?
Elden ne gelir?
Ну, что тут поделаешь?
Elden ne gelir?
Но что тут поделаешь?
Ama elden ne gelir ki?
Если он насколько глуп, что тут поделаешь.
Bunu yapacak kadar aptalsa, ben ne yapayım!
- что тут поделаешь?
Ne yapacağım ben?
Что тут поделаешь?
Ne yapabilirsin?
Моё изображение не использовано некорректно. Что тут поделаешь.
Elimden pek bir şey gelmez.
Что тут поделаешь?
Doktor Jang, neden bana karşı böylesin?
Она под цвет моих глаз. Что тут поделаешь?
Gözlerime uyuyor hayatım.
- Знаю, но что тут поделаешь?
- Anlıyorum ama başka ne yapacağımı bilmiyorum.
Что тут поделаешь.
Elden ne gelir?
- Но что же тут поделаешь?
Yani, şimdi ne oldu?
Что ж, красавица, тут уж ничего не поделаешь.
Hukuk, anlamayı iplemez.
- Это что, новая шутка? Я знаю, что это противно, ну ничего тут не поделаешь.
İğrenç geliyor biliyorum, ama bana güvenmelisin.
Так что тут уже ничего не поделаешь.
Yapacak bir şey kalmadı, değil mi?
Потому что ты - внутри меня, тут ничего не поделаешь!
- Çünkü, benim içimde de sen varsın.
Что ж, тут ничего не поделаешь.
Lütfen? Elimde ne gelir ki...
Что тут поделаешь?
Ne yapalım.
Ну это возраст, что уж тут поделаешь!
Hee seninkisi yaşlılık ne yapacaksın.
И что вот тут поделаешь?
Bu konuda ne diyeceğimi bilemiyorum.
Тут ничего не поделаешь, так что...
Eğer bu şekil olacaksa -
Говорит, что переживет, если меня призовут. Тут уж ничего не поделаешь. Но если я пойду добровольцем и погибну, он этого не вынесет.
Çağrılırsam yapacak bir şey olmadığını ve bununla yaşayabileceğini ama askere yazılırsam ve bir şey olursa, bunu aşamayacağını söylüyor.
Что ж тут поделаешь.
Bunun için yapacağım bir şey yok.
Но, кажется, тут ничего не поделаешь, потому что вы, Ченнинги, только и делаете, что крадете.
Ama sanırım yardımcı olamadın,... çünkü senin channing'lerin böyle yaptı, bütün olayı çaldın.
Мой отец ездит на работу в город, я думаю, что ему это не очень нравится, но... что тут поделаешь?
Bu durumdan hoşnut olduğunu sanmıyorum ama ne yaparsın?
что тут непонятного 36
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут написано 93
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут написано 93
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92