Я верю ей tradutor Turco
173 parallel translation
Минерва сказала мне, и я верю ей.
Minerva söyledi, ona inanıyorum.
Я верю ей, как самому себе.
Artık ona güvenmek istiyorum.
Не знаю как вы, но я верю ей.
Seni bilmem ama ben ona inanıyorum.
Я верю ей.
Ona güveniyorum.
Я верю ей.
Ona inanıyorum.
Я верю ей.
Ben ona inanıyorum.
Она говорит, что это не бомба. Я верю ей.
Bomba olmadığını söyledi ve ben ona inanıyorum.
- Нет, я верю ей. Зачем бы Тэмми стала лгать?
Evet inanıyorum, Tammy niye yalan söylesin ki?
Потому что независимо от того, что она, возможно, сделала, я верю ей, потому что я знаю, что она сделала.
Neden? Çünkü ne yapmış olursa olsun, daha önce yaptıklarından dolayı ona güveniyorum.
- Я ей не верю.
- Ona güvenme.
Я ей не верю!
İnanmıyorum!
- Речь красивая, но я ей не верю.
- Güzel ama inandırıcı değil.
А я ей верю.
- Ben ona inanıyorum.
- Я ей не верю.
- Ona güvenmiyorum.
Я ей верю.
Ona inanıyorum.
Знаю, что вы думаете, вас волнует район но хозяйка говорит, что он развивается и я ей верю.
Biliyorum bu mahalleyi pek beğenmediniz... ama mal sahibi buraların gelişeceğini söylüyor.
- Я не верю ей.
- Ona güvenmiyorum.
- Да, я верю ей.
- Evet, ona inanıyorum.
Она разбудила во мне жеребца. И когда она заявила что ей понравилось, я верю что она была искренней.
Hoşlandığını söylediğinde bunu içten söylediğine inanıyorum.
Я подарил ей лучшее время, которое у нее было за годы и верю что ей понравилось.
Ona yıllardır yaşadığı en iyi anı tattırdım. Ve sanırım bundan çok hoşlandı.
Я не верю ей.
Ona güvenmiyorum.
- Я ей верю.
- Ona inanıyorum.
Дайна говорит, что мы беду, и я ей верю. Она слышит что-то, приближающееся к нам. Я и этому склонен верить.
Dinah bir şeyin bize doğru geldiğini söylüyor, daha da kötüsü, ben de büyük oranda ona inanıyorum.
я верю что наступит день и € получу разгадку, но € не думаю... " то € не смогу быть верен ей всю жизнь.
Belki bir gün anlarım ama bu ömür boyu sürecek bir yemin etmeme engel değil.
Я не верю, что я позволила ей сказать все это.
bana bunu vermesine izin verdiğime inanamıyorum.
Я верю, что это спасёт ей жизнь.
Onu kurtaracağına inanıyorum.
Я ей верю.
Ben, ona inanıyorum.
Я верю ей.
Kadına inanıyorum.
Она говорит, что это бизнес и я ей верю.
- İşten bahsetti. Ona inanıyorum.
Я просто не верю ей.
- Ona güvenmiyorum.
Я не верю, что ты сказал ей, что я собирался делать предложение.
Ona evlenme teklif edeceğimi söylediğine inanamıyorum.
Джулия так считает, я ей верю
Ona güveniyorum.
Я ей не верю.
Ona güvenmiyorum.
Я ей верю.
Hayır.
Я верю в то, что ей надо срочно удалить селезенку.
Bu kızın dalağının, acilen düzeltilmesi gerektiğine inanıyorum.
Скажите ей, что я не верю и в него.
Ona söyle Tanrı'ya inanmıyorum.
( щебетание птичек ) Миссис Кларк, хозяйка, говорит что она не спит по ночам с тех пор как приобрела это жилище и я ей верю.
Otelin sahibi Bayan Clark, burayı satın aldığından beri doğru düzgün uyuyamadığını söylüyor.
Не-е-ет, я тебе не верю.
Şaka yapıyorsun!
- Я ей верю.
- Ona güveniyorum.
Она мне не нравится. Я ей не верю.
Muhasebecimizin güvenilir olduğunu düşünmüyorum.
Понятно? И я верю ей.
Ve ona inanıyorum.
Я ей не верю.
Kendi adamlarımızdan endişe etmememiz lazım.
Да я ей и не верю.
Ona güvenmeli miyim emin değilim.
Но ей не верю я!
"GÜNLÜK"
Интуиция говорит "Беги", но что-то я ей не очень верю.
Dürtülerim çalışıyor, ama bunun doğru olduğunu sanmıyorum.
Но я не верю, что он может ей навредить.
Adamın ona zarar vereceğini düşünmedim.
Тогда я ей верю.
O zaman ona inanıyorum.
Я ей не верю.
Ona inanmıyorum.
Работа, которую я здесь выполняю заключается в определении правды, и я действительно ей верю.
Burada yaptığım iş, gerçeği bulmak, ve ben ona inanıyorum.
Гвен служит Моргане не первый год, и если она говорит, что задула, то я ей верю.
Gwen yıllardır Morgana'nın yardımcısı. Eğer söndürdüm diyorsa, ona inanırım.
Она говорит, что нет, но я ей не верю.
Olmadım diyor, ama ben inanmıyorum.
я верю в тебя 268
я верю в себя 22
я верю 1999
я верю в любовь 17
я верю в вас 40
я верю тебе 489
я верю в нас 19
я верю в бога 49
я верю в это 112
я верю в него 22
я верю в себя 22
я верю 1999
я верю в любовь 17
я верю в вас 40
я верю тебе 489
я верю в нас 19
я верю в бога 49
я верю в это 112
я верю в него 22
я верю вам 109
я верю в то 169
я верю ему 49
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
я верю в то 169
я верю ему 49
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей было всего 55
ей показалось 36
ейчас же 23
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей было всего 55
ей показалось 36
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей нужно время 56
ей понравится 134
ей нужна твоя помощь 21
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей кажется 55
ей что 79
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей нужно время 56
ей понравится 134
ей нужна твоя помощь 21
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей кажется 55