Я еду с тобой tradutor Turco
126 parallel translation
Я еду с тобой.
Seninle geliyorum.
- Я еду с тобой.
- Seninle geliyorum.
Моя мать взбесится, если узнает, что я еду с тобой.
Annem seninle geleceğimi bilse çok öfkelenir.
- Нет надо и я еду с тобой
gerekiyor. Ve seninle geliyorum.
- Винсент, я еду с тобой
Vincent, seninle geliyorum.
Я еду с тобой, Гас.
Ben de seninle geliyorum Gus.
- Я еду с тобой.
- Ben de seninle geleceğim.
я еду с тобой, " арли счастью, л € йнфелд выжил.
Ben de geliyorum Charlie. Kleinfeld'in hayatta kalması büyük şans.
Хорошо, мама, я еду с тобой.
Tamam anne, ben de seninle geliyorum.
- Побыть наедине. - Я еду с тобой.
- Sizinle geliyorum.
Спасибо, что попытался что-то придумать, но если ты едешь, я еду с тобой.
Tatlım, çözüm için sağ ol ama Tulsa'ya gidiyorsan, seninle gelmek istiyorum.
Ладно, тогда я еду с тобой.
Pekala, tamam, seninle geliyorum.
Я еду с тобой и знаю дорогу.
Ben buradan gideceğim, yolu biliyorum.
Я еду с тобой.
- Seninle geliyorum.
Я еду с тобой... Оу! Эээ, вообще-то, ты НЕ МОЖЕШЬ - потому что это всё должно остаться только между ним и мной.
Aslında gelemezsin, çünkü mesele onunla benim aramda.
- Я еду с тобой.
Seninle geliyorum.
Эй, послушай, я еду с тобой.
Bilemiyorum. - Seninle geliyorum.
В любом случае, я еду с тобой в страну игрушек.
Neyse, seninle Oyuncaklar Ülkesi'ne geliyorum.
Что ж, я еду с тобой.
Ben de geliyorum.
Я еду с тобой на свадьбу Mии.
Seninle Mia'nın düğününe geleceğim.
Я еду с тобой!
Seninle geliyorum!
Я еду с тобой.
Seninle birlikte geliyorum.
- Я еду с тобой!
- Seninle geliyorum.
Итан, подожди. Я еду с тобой.
Ethan, bekle seninle geliyorum.
То есть, я еду с тобой в Прагу.
Yani, tamam seninle Prag'a geleceğim.
- Ты не переживешь этого! - Я еду с тобой.
Asla başaramayacaksın evlat!
Значит, я еду с тобой по какому-то твоему личному делу?
Bu kadar işi bana kişisel, gayriresmi bir şey için mi yaptırdın?
Бог мой, я еду с тобой?
Tanrım. Hala seninle mi geliyorum?
- Я еду с тобой
- Ben de seninle geliyorum.
Тогда я еду с тобой.
Öyleyse bende seninle geleceğim.
Я еду с тобой, папа.
Geliyorum, baba.
Мне жаль Бреди и твоих друзей, но если я еду с тобой, больше никакой лжи.
Brady ve arkadaşların için üzgünüm. Ama seninle beraber gideceksem başka yalan olmayacak.
Виола! Я еду с тобой!
Viola, seninle geleceğim.
Тогда я еду с тобой.
Tamam, ben de seninle geliyorum.
Док, я не еду с тобой.
Doktor, seninle gelmiyorum.
Я с тобой. Хорошо, только скорее, я уже еду.
Çabuk ol, hemen çıkacağım.
Я не еду в Италию, я остаюсь с тобой!
Ve İtalya'ya gitmiyorum.
Не ты берешь меня с тобой. Я еду, и я позволяю тебе присоединиться.
Ben gidiyorum ve yanımda gelmene izin veriyorum.
Я еду с тобой.
Ben de seninle geliyorum.
Если я не еду с тобой, то я здесь не останусь.
Seninle gelmeme izin vermeyeceksen burada kendi başıma durmayacağım.
- А разве я не с тобой еду?
- Seninle gelmeyeyim mi?
Я не еду с тобой домой, Финн.
Seninle eve gitmeyeceğim Finn.
- Только за то, что я с тобой еду?
- Sana eşlik etmem için mi?
- Я еду с тобой.
Ben de seninle geliyorum.
А я еду с тобой?
Detayları sana yolda anlatırım.
Я с тобой не еду, мам.
Ben seninle gelmiyorum, anne.
Я туда еду, потому что хочу, чтобы он встретился с тобой
Senin onunla tanıştırmak istediğim için gidiyorum.
Нет, если с тобой все хорошо. Ладно, я уже еду.
Yani kendini iyi hissettiğin sürece orada bekle.
Тогда я еду с тобой.
O zaman ben de seninle geliyorum.
Ладно, слушай я еду в Копенгаген, с тобой или без тебя.
Sen gelsen de gelmesen de Kopenhag'a gidiyorum ben.
Я еду домой с тобой. Домой?
- Seninle eve geliyorum.
я еду домой 244
я еду 467
я еду в город 19
я еду к тебе 31
я еду в аэропорт 17
я еду туда 58
я еду с вами 65
я еду в нью 21
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
я еду 467
я еду в город 19
я еду к тебе 31
я еду в аэропорт 17
я еду туда 58
я еду с вами 65
я еду в нью 21
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44