Я задыхаюсь tradutor Turco
205 parallel translation
Я задыхаюсь без любви. Слышать мне мало лишь твоих шагов звук.
Çevirideki yardımları için Anobist'e çok teşekkürler.
Я задыхаюсь.
Nefes alamıyorum.
Я задыхаюсь, задыхаюсь.
Tıkanıyorum!
Я задыхаюсь!
Boğuluyorum burada!
Фантомас меня скоро похитит, но я задыхаюсь от жары.
Fantomas, kesinlikle beni kaçıracak.
Херон, я задыхаюсь.
Heron, nefes alamıyorum.
- Я задыхаюсь.
- Soluk alamıyorum.
- Я задыхаюсь. - Доктор Майклс.
- Dr. Michaels!
Я задыхаюсь.
Boğuluyorum!
Я задыхаюсь.
Boğuluyorum.
Я задыхаюсь...
Boğuluyorum...
Иногда я задыхаюсь от вони.
Bazen dışarı çıkar, koklarım.
Я задыхаюсь здесь.
Dilim damağım kurudu.
Я задыхаюсь. Такое ощущение, будто моя грудь не вмещает всего того, что там внутри.
Sanki göğüs kafesim içindekiler için dar geliyor.
Я задыхаюсь.
Derin nefes alıyorum.
Мне кажется, что я задыхаюсь.
Sanki, birisi beni boğuyormuş gibi.
Мне кажется, я задыхаюсь.
Boğulduğumu sanıyorum.
- Я задыхаюсь!
- Nefes alamıyorum.
"Дочь моя, я задыхаюсь, когда вижу, что ты задыхаешься".
Kızım, senin boğulduğunu görmek için boğuluyorum.
Люблю! Я задыхаюсь от любви к тебе! Мне плохо.
Aşkın beni boğuyor... hasta ediyor.
Иду, мама... Я задыхаюсь, болван...
"Geliyorum anneymiş" biz burada geberiyoruz geri zekalı
А от несоленых я задыхаюсь!
Tuzsuzunda hiç tadı yok ki...
Я задыхаюсь!
Boğuluyorum.
- Что же он сделал? - Я задыхаюсь! Джафар!
Nefes alamıyorum, Jafar!
Я задыхаюсь, видишь?
Öksürüyorum görüyor musun?
- Я задыхаюсь.
Nefesim kesildi.
Я задыхаюсь.
İyi olmak istiyorum.
- Я задыхаюсь!
Nefes alamıyorum!
Я задыхаюсь
Boğuluyorum.
Я задыхаюсь от ярости!
Sinirden boğuluyorum burada.
- Я задыхаюсь!
- Nefes alamıyorum!
Я задыхаюсь.
Nefes alamıyorum!
Я задыхаюсь.
Havasız kaldım!
Я задыхаюсь здесь.
Burada nefes alamıyorum.
Я задыхаюсь...
Nefes alamıyorum.
Я задыхаюсь без любви в этой жизни.
Bütün ömrüm boyunca acı çektim.
... но я просто задыхаюсь на тугом поводке.
Tasmamı sıkıyor, nefes alamıyorum. Korkuyorum.
Тебе-то ничего, а я на этих лестницах задыхаюсь.
Nefesim kesildi. O basamakları boş yere çıkamam.
Я... задыхаюсь.
Ben... soluk... alamıyorum.
- Я задыхаюсь!
- Boğuluyorum.
Я задыхаюсь!
Nefes alamıyorum!
Я её слишком люблю. Я задыхаюсь!
Sanki anlatamadığım bir sır gibi.
Я... задыхаюсь.
Ben... nefes.
... А я от них задыхаюсь!
Tuzsuz fıstığı sevmiyorum.
Я уже задыхаюсь.
Boğuluyorum.
Я задыхаюсь в Сайгоне!
Deniz kenarı olmadan Saigon'da boğuluyorum.
Я здесь задыхаюсь!
Bu evde bunalıyorum.
Я задыхаюсь.
Gerçek evimize gidemez miyiz? Nefes alamıyorum.
Я задыхаюсь!
Giderek daralıyor!
- Я задыхаюсь.
Elaine.
- Я здесь задыхаюсь. Никто не отвечает.
Cevap yok.
задыхаюсь 42
я задумалась 38
я задумался 63
я задержусь 44
я задал тебе вопрос 117
я задаюсь вопросом 52
я задам тебе вопрос 29
я задаю вопросы 69
я задам вопрос 17
я задала вопрос 33
я задумалась 38
я задумался 63
я задержусь 44
я задал тебе вопрос 117
я задаюсь вопросом 52
я задам тебе вопрос 29
я задаю вопросы 69
я задам вопрос 17
я задала вопрос 33