English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я зак

Я зак tradutor Turco

267 parallel translation
- Я Зак. Он Джек.
- Ben Zack.
Я Зак.
O Jack.
Когда я ехал сюда, думал о том дне, когда родился Зак и я держал его и чувствовал, будто я часть чего-то большего.
Buraya gelirken yolda Zach'in doğduğu günü ve onu kucağıma alışımı düşünüyordum... Mükemmel bir bütünün parcası gibi hissediyordum.
Я хотела быть твоим другом, Зак.
Arkadaşın olmaya çalışıyorum, Zack.
- Зак, я твоя фантазия?
- Zack, senin hayalindeki biri miyim?
Я с тобой больше не разговариваю, Зак!
Artık seninle konuşmuyorum Zack.
Да, Зак, я в порядке, окей?
Evet, Zack. İyiyim. Tamam mı?
Это имено то, о чём я предупреждала вас, Зак.
İşte sizleri uyarmaya çalıştığım konu buydu, Zack.
Я много о чем подумал, Зак.
Çok düşündüm, Zack.
А вот ее я оставлю, Зак.
Onu geri vermeyeceğim, Zack.
- Зак Аллан, мэм, могу я вас видеть?
- Zack Allen. Konuşabilir miyiz?
- Зак когда я порвала с Пси-Корпусом, я стала телепатом-отступником.
Psişik Birliği'nden ayrılarak yasaları çiğnedim.
Я уверен, что Зак хотел бы, чтобы он был у тебя.
Eminim Zack de, ona senin binmeni isterdi.
Это все еще старый добрый я, Зак.
Ben hala eski benim, Zack.
- Нет, я понимаю, Зак.
- Hayır, anlıyorum Zack.
- Зак если Байрон попросит меня пойти за ним в ад я сделаю это с улыбкой на лице, потому что я верю в него.
- Zack Byron onu cehenneme kadar izlememi isterse bunu seve seve, yüzümde bir gülümsemeyle yaparım.
Послушай, Зак, я тут подумала и пришла к выводу, что мне все это больше не нужно.
Dinle, Zack, bazı şeyleri düşünüyordum. Üzgünüm. Bana göre artık bu iş yürümüyor.
Зак, я понимаю, что такому магниту для сучек, как ты, трудно это понять. Но тебе никогда не приходило в голову, что иногда нужно сделать усилие?
Zack, senin gibi şirret bir mıknatıs için... bunun kavranması zor bir kavram olduğunun farkındayım... fakat biraz efor sarfetmek hiç aklına geldi mi?
Зак, ты не возражаешь, если я украду ее у тебя на секунду?
Zack, mahzuru yoksa onu birkaç saniyeliğine ödünç alabilir miyim?
- Если я не ошибаюсь, Зак, она уже занята.
Eğer yanılmıyorsam, Zack, o zaten kapılmış.
- Зак! Я был...
- Zack, buraya bak!
Зак, извини, что я тогда назвал тебя говнюком.
Dinle, Zack. Uh, tüm bu saçma şeyler için üzgünüm.
Зак, это я.
Zack, benim.
Я даже позволил им убить тебя. Зак.
- Seni öldürmelerine bile izin verdim.
- Из-за него я такой! - Зак!
Benim böyle görünmemim sebebi o!
Меня зовут Зак... и я подумал.
Şey, Ben Zak... ve sanırım...
- Зак, я обещаю что...
Zak, Sana söz veriyorum onu alacağım...
Слушай Зак, я правда сожалею.
Bak, Zak, üzgünüm, okay?
Я не могу туда идти, Зак.
Zak, oraya giremem dostum.
Я думал, что это наука, дружище Зак. "
Bilim adına olduğunu düşünüyordum, züppe herif, Zak herif! "
- Если уходит Зак, то и я ухожу.
- Zack gidiyorsa ben de giderim.
Я зайду попозже. М-р Зак, не хотите выкурить со мной по губительной сигаретке... на стоянке для посетителей?
Seninle ziyaretçi otoparkında ölüme meydan okuyan bir sigara içmeye ne dersin?
О, ну, я бы с удовольствием зашла, Зак, но, видишь ли, по медицинским причинам мне нельзя слушать музыку.
- Çok isterdim ama bir hastalığım var. Müzik dinlemem yasak. - Dinleyemiyor musun?
Зак, ты мне всегда нравился. И поэтому я мирился со всеми твоими рассказами о гребешках и выдрах,.. ... потому что мне казалось, что ты можешь сделать мою дочь счастливой,..
Sack, seni her zaman sevmişimdir bu yüzden hikâyelerine katlandım et ve su samuru hikâyelerin ve herşey iyi görünüyordu çünkü kızımı mutlu ediyor görünüyordun ve benim için en önemlisi de buydu.
Я гнал это время так быстро, что молодость сбежала, наконец Он написал это для тебя, Зак. Вчера луна была синей
Bunu senin için yazmış Zac.
Зак и я переезжаем.
Zach'le ben taşınıyoruz.
Я думаю, когда Зак узнает, что Пол здесь, он вернётся.
Paul'un burada olduğunu öğrenirse geri dönebilir.
Я просматривал почту и нашёл это. ПРОПАЛ ЗАКАРИ "ЗАК"
Postalarıma bakıyordum ve bunu buldum.
Помните, в этом доме Зак уже прятался, поэтому я спросил.
Sana soruyorum çünkü Zach daha önce bu evde saklanmıştı.
- Из всех на свете взбалмошных подростков Зак единственный, которого я не потерплю рядом.
Ve dünyadaki kafası karışık tüm yeniyetmeler bir yana, Zach tahammül edemeyeceğim tek çocuk.
Зак, может, я хотя бы сделаю тебе что-нибудь поесть
En azından sana yiyecek birşeyler hazırlayayım mı, Zach?
Зак, дело в доме. Я тоже это чувствую.
Bu ev yüzünden, Zach.
Зак, я умею хранить секреты.
Zach, sır tutabilirim.
Зак, я ненадолго. Если мама узнает, она взбесится.
Annem beni yakalarsa, deliye döner.
Вот почему я здесь, Зак.
Bu yüzden buradayım, Zach.
Ничего ценного, Зак. Я же уже говорила. Это...
Değerli bir şey değil Zach.Sana söylemiştim.
И, Зак, я не уйду без ключа.
Ve Zach, Anahtarı almadan gitmiyorum.
Слушай, Зак прости, что я устроила такую неразбериху.
Her şeyi birbirine kattığım için çok üzgünüm.
- Я знаю, Зак выглядит круто на первый взгляд.
- Zach kağıt üstünde mükemmel görünebilir :
- Спасибо, Зак. - Я как раз хотел это сказать.
Ben de birazdan bunu söyleyecektim.
Когда Зак уехал в Италию, я выбрала Сэта.
Zach İtalya'ya gidince, Seth'i seçtim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]