Я закрою дверь tradutor Turco
78 parallel translation
Я закрою дверь.
Kapıyı kapatıyorum.
Я закрою дверь.
Kapıyı ben kapatırım.
Я закрою дверь.
Kapıyı ben kaparım.
Я закрою дверь...
Dur da kapıyı kapatayım.
Я закрою дверь.
Kapıyı da kilitleyeceğim. Çünkü ben... İyi misin?
Дайте я закрою дверь.
Şu kapıyı kapayayım.
Я закрою дверь в твою комнату.
Senin odanın kapısını kapatacağım.
Затем я закрою дверь.
ve kapıyı kapatıyorum.
Ты прыгнешь на меня, я закрою дверь, и ты приземлишься на долю секунды позже, чем нужно.
Sen üstüme atlayacaksın. Ben de kapıyı kapatacağım. Ama birkaç saniye farkla beni öldürmeye geç kalacaksın.
Я, извини... Я закрою дверь.
Afedersin ben, hemen kapıyı kapatıyorum.
Конечно, только, только дайте мне пару секунд я закрою дверь.
Elbette, bir dakika. Kapıyı kapatayım.
Я закрою дверь.
Dur kapıyı çekeyim.
Секунду, я закрою дверь.
Bekle de şu kapıyı kapatayım.
_ - Я закрою дверь, оставлю тебя одного.
Kapıyı kapatayım da rahat et.
Подожди-ка, я закрою дверь чтобы нас никто не потревожил.
Kapıyı kilitleyeyim de bizi kimse rahatsız etmesin.
Я закрою дверь, ладно, Ребекка?
Pekâlâ. Kapıyı kapatacağım, tamam mı? Rebacca.
Я закрою дверь
Kapıyı ben kapatırım.
Пока. Я закрою дверь
Evet, atabilirim, hoşça kal.
Не волнуйся, я закрою дверь.
Merak etme kapıyı hallederim.
В таком случае вам придется привыкнуть к этому козлиному аромату, потому что я закрою дверь и потеряю ключ.
O zaman, dışkı aromasına alış çünkü bu kapıyı kapayıp anahtarı kaybedeceğim.
Я закрою дверь тобой. Не ляжешь и не положишь голову в проем?
- Kapatırım kapatmasına da önce yere yatıp, kafanı da araya koyar mısın?
Я закрою дверь, мамочка.
Kapıyı kilitlerim anne.
Я скоро ложусь спать и закрою дверь.
Yatacağım, kapımı da kilitleyeceğim.
Мы будем кататься с горы. - Я сам закрою дверь.
- Pistlere gidiyoruz.
Помните о бдительности. Я лично закрою дверь на ключ.
Yol boyunca kilitli olacak ve anahtar sizde bulunacak.
Я дверь закрою на ключ!
Hayır, oraya gitmeyeceksin!
Я закрою... дверь.
Kapıyı kapatayım.
А когда он будет голый, я выпихну его во двор, закрою дверь и тогда все соседи будут его унижать!
Soyunduğunda, bahçeye atıp kapıları kilitlerim ve komşularımızın önünde aşağılanır.
Я закроЮ дверь, чтобы вам не мешали.
Kapıyı kapatıp seni yalnız bırakacağım.
Я закрою входную дверь.
Ön kapıyı kapatacağım.
Я закрою дверь.
- Bu gerçekten tuhaftı.
Я сейчас вот что сделаю, запихну тебя в твой шкафчик и закрою дверь.
Ben senin dolabın ve kapısının kilidi ile ilgilenen bir hergeleyim
Прямо сейчас. Я закрою дверь.
O kapıda kilit yok.
Я сейчас, только закрою дверь.
Kapıyı kapatmam lazım.
Возможно, ты захочешь подождать пока я не закрою дверь.
Kapımın kapanmasını bekleyebilirsiniz.
Я сама закрою за собой дверь!
Ben kendimi uğurlarım!
Боюсь, что в данном конкретном случае, я могу посочувствовать... Сейчас я закрою перед тобой дверь.
Korkarım kafamda kapıyı suratına kapatmakla ilgili bir düşüncem var.
Я сейчас закрою дверь. Хорошо, Тёрстон?
Şimdi kapıyı kapatacağım, tamam mı Thurston?
Но мне по делам бежать надо, как уходить будете дверь захлопните, а я потом заеду, на ключ закрою.
Sen gir, çıkarken kapıyı kapat. Ben sonra gelir, kilitlerim.
Не провожай, я закрою за собой дверь.
Yolu ben bulurum. Ardımdan kapıyı kapatırım.
Я закрою за тобой дверь.
Arkadan kapıyı kapatacağım.
Закрою дверь, и она забудет, что я здесь... жду
Kapıyı kapatırsam burada beklediğimi unutur.
Я закрою за собой дверь.
Kapıyı arkamdan kapatırım.
Я сейчас, закрою дверь.
Kapıyı kapatıyorum.
Так что я поднимусь, закрою дверь, и мы начнем выходить.
Şimdi kalkıp kapıyı kilitleyeceğim. Sonra da buradan çıkıp gideceğiz.
Я рад продать тебе все, что ты увидишь на прилавке, сынок. Но тебе нужно это сделать прямо сейчас, поскольку через две минуты я закрою эту дверь.
Burada gördüğün her şeyi satın alabilirsin, evlat ama hemen al çünkü iki dakika içinde dükkanın kapısını kilitleyeceğim.
- Не против, если я дверь закрою?
- Kapıyı kapatmamın sakıncası var mı?
Ждите здесь, я схожу в свою комнату, закрою дверь
Sen burada bekle, ben de odama gidip kapıyı kapatırım.
А сейчас можно я, пожалуйста, закрою дверь?
Müsaadenizle kapımı kapatabilir miyim?
Я сейчас просто закрою эту дверь.
Bu kapıyı kapatıyorum da şimdi.
Ты засыпаешь сразу как я закрою эту дверь.
Kapıyı kapattığım anda uyuyacaksın.
я закрою глаза 22
я закрою 49
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48
я закрою 49
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48
дверь захлопнулась 35
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь открылась 33
дверь была не заперта 32
дверь не заперта 39
дверь была открыта 270
дверь заперта 109
дверь там 30
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь открылась 33
дверь была не заперта 32
дверь не заперта 39
дверь была открыта 270
дверь заперта 109
дверь там 30
дверь заклинило 36
дверь закрой 70
дверь открой 18
я закончил 532
я закрываю глаза 36
я закончила 284
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрываю дверь 19
я заканчиваю 33
дверь закрой 70
дверь открой 18
я закончил 532
я закрываю глаза 36
я закончила 284
я заказал 21
я заканчиваю в 19
я закрываю дверь 19
я заканчиваю 33
я закончу 83
я закажу 33
я закрываю 16
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закрываюсь 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закурю 22
я закажу 33
я закрываю 16
я закрыла глаза 19
я закричал 20
я закрываюсь 20
я закричу 63
я зак 21
я закричала 26
я закурю 22