English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я иду в

Я иду в tradutor Turco

1,161 parallel translation
Я иду в прачечную, и вдруг понимаю, что у меня осталось только 8 баксов.
Kuru temizlemeciye gittim ve son sekiz dolarımın kaldığını fark ettim.
Эй, Джерри, я иду в "Уолденбукс".
Hey, Jerry, Waldenbooks'a gidiyorum.
Я иду в магазин ровно в 12 : 00, если тебя не будет здесь.
Eğer gelmezsen 12'de, giriyorum mağazaya.
Я иду в ресторан.
O lokantaya gideceğim.
Сегодня я иду в бар вместе с моей подругой Клэр, и она тоже чувствует себя неприкаянной.
Bir şeyler içmek için arkadaşım Clare'le buluşacağım.
Завтра в 15 : 30 я иду в суд.
Yarın 3.30'da adliyeye gideceğim.
Я иду в "Монаший Клуб", а там будет Джерри Льюис.
Jerry Lewis benim de gideceğim Friars Klüp'te olacak.
Даешь мне список, я иду в супермаркет и достаю все это дерьмо?
Kmart'a nasıl gittiğimi bu bokları nasıl aldığımı düşün.
Вот так. Я иду в пещеру, ищу зверя-покровителя. Нет.
Mağaramdaki güç hayvanımın yanına gidiyorum.
Я иду в.
Gireceğim.
Нет, я иду в магазин. Это далеко.
Olmaz ben alışverişe gidiyorum.
Ну, представь себе : - Я иду в церковь, а ты куда собираешься?
Şöyle diyemezsiniz : " Kiliseye gidiyorum.
Я иду в суд. Как я выгляжу?
Şimdi, mahkemeye gitmeliyim.
Я иду в суд.
Mahkemeye gidiyorum.
Я иду в суд, просто зашла поздороваться.
Mahkemeye gidiyordum "selam" demek için uğradım.
- Я иду в суд.
Acil durum.
Я иду в Фишер Холл, который находится, я знаю, на Земле.
Fisher Binası'na gidiyordum. Dünya üzerinde olduğunu biliyorum.
Я иду в больницу к матери.
Hastanede annemi ziyaret edeceğim.
Я иду в свою комнату.
Odama gidiyorum.
Я иду в уборную.
Lavaboya gidiyorum.
Я иду вниз по дороге Иду по линии, нарисованной моей гордостью И, да - я совершала в жизни ошибки Которых не могу скрыть
Gurura boyanmış yürüyorum bu yolda hayatım boyunca, saklayamayacağım pek çok hata yaptım.
Вот посмотри на меня - я иду в ванную, чищу зубы ниткой и песня сама возникает у меня в голове.
Bana bir baksana. Tuvalete girdim. Diş ipi kullanırken aklıma o şarkı geldi.
Я иду в лабораторию строить машину, называющую наследника!
Laboratuarımda varis-bulma makinesi yapacağım!
Я иду в кино с друзьями.
Arkadaşlarımla sinemaya gidiyorum.
Я иду в Белый Дом.
Ben Beyaz Saray'a bağlıyım.
Я иду в оперу...
Operaya gidiyorum
В любом случае, я иду сегодня вечером на свидание с Сергеем и...
Bu arada, Sergei ile bu akşam tekrar çıkıyorum ve...
Я сейчас иду в свою машину, и согласно последним новостям - у нас нет договора.
Şimdi arabama bineceğim ve en son şunu duydum... Aramızda ANLAŞMA falan yok!
Я иду проверить, каков прогресс в расшифровке кристалла.
Kristalin şifresini kırma konusunda ilerleme olup olmadığına bakacağım.
"И хоть иду я по аллее теней в царстве смерти но да не убоюсь я зла, искушающего меня Сила Твоя и посох Твой поддержат меня".
Ölümün gölgesindeki vadinin üzerinde beyaz kapılarının... yükseldiği gün şeytandan korkmayacağım, çünkü ruhum senindir.
Хотя я иду через долину в тени смерти, не убоюсья зла, ибо ты со мной.
Evet, ölüm karanlığı vadisinde yürüsem de, kötülük beni korkutamayacak, sen benimle olduğun sürece.
Я не иду в суд без...
Ne?
- Если хочешь посмотреть, в выходные я снова иду.
- Bu haftasonu yine izleyeceğim.
Итак, я иду на встречу с Джерри Сайнфелдом в это ужасное кафе.
Bende Jerry Seinfeld ile tanışmak için o korkunç kahve dükkanına gittim.
- Я сейчас иду в ванную... а когда выйду, тебя уже не будет.
Ben şimdi banyoya gidiyorum ve çıktığımda, burada olmayacaksın.
Я имею в иду, что он точно бывал в таких странных местах.
Demek istiyorum ki, kesinlikle garip yerlerde bulunmuş olmalı.
В любом случае я иду домой.
Ben zaten eve gideceğim. Bize katılsana.
- Нет, я сразу иду в раздел некрологов.
Bilemiyorum. Ben sadece ölüm ilanlarını okuyorum.
Я сказала Рексу, что иду в агентство по найму.
Tek yaptığım dün akşam Rex'e iş bulma kurumuna gideceğimi söylemek.
Я сам иду сегодня вечером в Чез Генри.
Bu akşam Chez Henriye gidecektim.
Я иду на вечеринку в заброшенный дом.
Hayatta olmaz. J.C.'in perili evine gideceğim.
Я успокаиваюсь и иду в спальню, где беру его чемодан и начинаю складывать вещи.
Kendimi yatak odasında buldum. Bavulunu toplanmaya başladım.
Я мою руки и иду в постель.
Ellerimi yıkayıp hemen geliyorum.
- Я тоже иду в бар на свое свидание.
- Ben de flörtümle barda olacağım.
Нет. Нет-нет-нет. Я... я, я, я иду наверх в офис.
Hayır, üst kattaki bir ofise gidiyorum.
Забавная деталь дома я никогда не покупаю "Оранжину" но если оказываюсь в отеле и там есть мини-бар то сразу иду за ней.
Gariptir eve hiç portakallı gazoz almam. Ama bir otele geldiğimde mini bardan ilk onu alırım.
Смотрите, друзья. Иду в атаку... я!
Gözünüzü benden ayırmayın Çünkü başlamak üzereyim
Ваши обеды в холодильнике. Я иду домой.
Akşam yemeğin buzdolabında.
Я иду на бал в честь Дня Независимости Женовии, и я приглашаю тебя.
Ben hâlâ Cenova Kurtuluş Günü Balosu'na gidiyorum ve seni de davet etmek istiyorum.
Я иду обратно в ресторан.
Restorana geri dönüyorum.
- Я иду гулять вечером. - Не в таком же виде.
Bu gece dışarı çıkacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]