English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я иду к вам

Я иду к вам tradutor Turco

44 parallel translation
Я иду к вам, капитан.
Geliyorum kaptan.
А теперь, доктор, я иду к вам!
Geliyorum doktor!
Я иду к вам.
Hemen geliyorum.
Подождите, я иду к вам.
Arkaya geliyorum.
Я иду к вам.
İşte geliyorum.
Держитесь, ребята! Я иду к вам!
- Buradayız.
Я иду к вам!
Dayanın!
Полковник, я иду к вам.
Albay... Ben de seni görmeye geliyordum.
Я иду к вам.
Yoldayım.
Я иду к вам, принцесса.
Geliyorum Prenses!
- Я иду к вам. "
- Geliyorum.
Пожалуйста подождите, я иду к вам!
Lütfen bekle, yanına geliyorum.
Я пошел. Я иду к вам.
- Ben de içeri geliyorum.
Я иду к вам неудобства за несколько минут Хотя эскорт disembarks плоскости.
Eskort uçaktan inene kadar yerlerinizde kalmanızı isteyeceğim.
Второй, это Золушка, я иду к вам.
Sindirella konuşuyor, geliyoruz.
ОК, я иду к вам.
Pekâlâ. Oraya geliyorum.
Тише. Я иду к вам.
- Ben de geliyorum.
Я иду к вам.
Ben gelirim.
Я понимаю, что это риск, что я иду к вам, учитывая, что он...
Anladığıma göre buraya gelip size onu şikâyet etmek benim için riskli...
Послушай меня. Оставайтесь на месте. Я иду к вам.
Beni dinle, oradan ayrilmayin, geliyorum!
Используйте прибор ночного видения. Я иду к вам.
Nightvision'ınızı kullanın.
Я иду к вам.
Oraya geliyorum.
Дженет, я иду к вам.
Janet oraya geliyorum.
Я иду к вам.
Geliyorum.
Я иду к вам.
Halledeceğim.
Да, он уезжает. Я иду к вам.
Hareket halinde, ben de geliyorum.
Ребята, я иду к вам.
Çocuklar, yanınıza geliyorum.
Я иду к вам на помощь.
Yardıma geliyorum.
Я иду к вам, Элли.
Dayan, allie.
Я много делала такого, чего не должна была. Не думайте, что мне не стыдно, что я вот такая к алтарю иду. Но вам этого не понять.
Biliyorum, günahkar bir yaşamım var, yapmamam gereken bir sürü şey yaptım.
Я к королю иду и сообщу, что вам охрану принца передал.
Ben şimdi Krala gidip görevi size teslim ettiğimi söyleyeceğim.
Потом я к вам зайду. Иду!
Geliyorum!
Держитесь, сэр, я иду к вам!
Bekleyin bir saniye. Hemen geliyorum.
Я иду к вам.
Sana doğru geliyorum.
"Я иду приготовить место вам и когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе Чтоб и вы были, где Я."
" Size bir yer hazırlayacağım, ve yine geleceğim, ve sizi kendime alacağım. Ben neredeysem, orada olacaksınız.
Я на пути к вам, сэр. Иду на ваш сигнал.
Size doğru geliyorum efendim, Sinyali takip ediyorum.
Поэтому я и иду к неврологу, который направил меня к вам.
Bu yüzden nörologla görüşeceğim nörolog bunun ne olduğunu söyleyebilir.
Я не сказал Бае, что иду к вам.
- Buraya geldiğimi Baya'ya söylemedim.
Классно. Я иду к вам.
İçeri geliyorum.
Я навстречу к вам иду.
Geliyorum şimdi.
Я иду к вам, хорошо?
Tamam mı?
Лаури, я уже иду к вам.
Lowery, merkeze geri dönüyorum.
Я иду к вам.
Size geliyorum.
Все в порядке, ничего не случилось. Я в порядке, иду к вам.
Her şey yolunda, bir şey olmadı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]