Я передам ему tradutor Turco
259 parallel translation
- Я передам ему, сэр.
- Kendisine iletirim, efendim.
Я передам ему это сегодня на собрании в Ноттингеме.
Bu gece Nottingham'daki asiller toplantısında ona iletirim.
Я передам ему твоё пожелание. Передай.
- Mesajını ona ileteceğim.
Да, я передам ему ваше послание.
Evet, mesajınızı ileteceğim.
Хорошо, я передам ему.
Ne? Öyle mi?
Я передам ему, что вы в меру мне докучали.
Ona tam anlamıyla sinir olduğunu söylerim.
Я передам ему, что ты думаешь по этому поводу.
Hislerini aktarırım.
Да, я передам ему сообщение.
Evet, ona bir mesaj bırakacağım.
Я передам ему.
Ben veririm.
- Я передам ему, сэр. - А вы уже к нам звонили?
Sizinle daha önce konuşmadım mı?
Я передам ему, что это ваши слова.
Böyle dediğini ona söyleyeceğim.
- Хорошо, я передам ему.
- Evet, ona mesajınızı iletirim.
Я передам ему.
O na veririm.
Я передам ему, что вы здесь.
Burada olduğunuzu söylerim.
Я передам ему трубку.
Vereyim konuş. Evet.
- Я передам ему ваши пожелания.
- Selamlarınızı ileteceğim.
Я передам ему.
İlgilenirim.
Я передам ему трубку.
Telefonu ona veriyorum.
Когда он свяжется с нами, я передам ему ваш номер. Нет!
Eğer bir numara bırakırsanız sizi aramasını sağlarım.
Я передам ему.
Bunu sorduğunun farkındayım.
Ладно, тогда я передам ему, что вы сказали.
Para mara yok! Haydi! O zaman ben gideyim babama diyeyim ki :
- Я передам ему, что ты приходил.
- Uğradığını söylerim. - Sağ ol.
Я передам ему это сообщение. Но не думаю, что он согласится с ним.
Mesajı iletirim ama onaylayacağını sanmıyorum.
Его сейчас нет, миссис Йоркин, но я передам ему, что вы звонили, когда он вернётся.
Dışarıda. Dönünce arattırırım.
Я ему передам, когда он появится.
Geldiğinde Ona söylerim.
- Посидим, поиграем. - Хорошо, я ему передам.
Fakat herkesin O'na tapmasını bekliyor.
Давай мне, я ему передам.
Bana ver. Ben ona iletirim.
Я поговорю с человеком по имени Феликс, передам ему это дело, и мы с тобой свободны.
Felix adındaki adamla konuşup olayı devredeceğim, ve ikimiz boş kalacağız.
Я передам ему привет.
Senin için selam söylerim.
И передай Чарльзу спасибо за сочинение. - Скажи ему, что, когда я вернусь, мы с ним снова съездим в Йосемитский заповедник, как прошлым летом. - Передам.
Charles'a kompozisyon için teşekkürlerimi ilet lütfen.
Если я увижу Рафаэля, то передам ему ваше сообщение.
Raphael'i görürsem mesajınızı iletirim.
Я ему передам.
Kendisiyle konuşurum.
Хорошо. Но я ничего тебе не обещаю. Если Жос позвонит, я ему передам.
Size hiç bir söz veremem, ama eğer Joss ararsa onunla buluşmak isteğini söyleyeceğim, ama eğer sizden korkmasına gerek, olmayacağına yemin ederseniz.
Я обязательно передам ему ваше сообщение.
Bu mesajı da ileteceğim, efendim.
Хорошо, я ему передам.
- Ona mesajınızı ileteceğim.
Сейчас я передам ему трубку.
Evet, veriyorum tamam.
- Я передам их ему.
- Parayı ona ben götürürüm.
- Я ему обязательно передам.
Ona söylerim.
Что ж. спасибо ему Я передам
Teşekkür ettiğimizi söyleyin. Söylerim.
Ладно, я ему передам.
- Söylerim. ... parter şeflerinden...
Я обязательно ему передам.
- Merak etmeyin, söylerim.
Не волнуйтесь, я ему её передам.
Merak etmeyin. Ona iletirim.
Оставьте здесь, я потом передам ему.
Onları bana bırakın, Ben veririm.
Он сейчас занят, но я ему передам.
Şu anda müsait değil, aradığınızı iletirim.
Да, я ему передам.
Tamam. Tamam seni bekliyoruz.
Хотя, не берите в голову. Я сам ему передам.
Boşver, ben kendim söylerim.
- Я ему передам. Пока.
Ona söylerim, emin olun.
— Я ему передам.
Ben götürürüm.
- Я ему передам. - Это...
- Senin için ona söylerim.
- Я ему передам, что ты залетала, ладно?
- Ona uğradığını söylerim, olur mu?
Это практически заявление, я ему передам.
- Kendini çok güzel ifade etmiş.
я передам 222
я передам ей 56
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
я передам ей 56
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему нужно 95
ему помогли 31
ему кажется 88
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему нужно 95
ему помогли 31
ему кажется 88
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27