Я так и сделаю tradutor Turco
587 parallel translation
Я так и сделаю.
Öyle yapayım.
" Я так и сделаю.
" Gideceğim.
- Я так и сделаю.
- Yakında yetişirim.
Пожалуй, я так и сделаю.
Düşüneceğim.
А я так и сделаю.
Ama ben yapacağım.
Хорошо, я так и сделаю.
- Tamam, yarın.
Да, я так и сделаю.
Evet, arayacağım.
Если для моей миссии придется сбежать, поджав хвост, я так и сделаю.
Kaçarak görevimi yerine getirebilirsem, bunu yapmayı tercih ederim.
И скажешь кому-нибудь хоть слово, я так и сделаю.
O bilgiyi birine söylersen tutuklattırırım da.
Я так и сделаю.
Evet, beIki de yapmaIym.
Я так и сделаю.
Ben de uyacağım.
Я так и сделаю, гадом буду, если не поверну.
Yapacağım. Yapmayacağım. Yapsam tam bir hanzo olurum ya.
Я так и сделаю.
Söylerim.
Я так и сделаю.
Yapacağım.
Я так и сделаю.
Evet, öyle yapacağım.
- Что ж, не сомневайся, я так и сделаю.
- Zaten arayacağım.
- Спасибо, я так и сделаю.
- Teşekkür ederim.
Я так и сделаю, хоть в любой момент...
Ama uçmayı bırak, daha u'sunda çakılırsın!
Хорошо, сэр, я так и сделаю.
Tabi, efendim.
Би сказала мне наслаждаться деньгами, я так и сделаю!
Bea hayatımı yaşamamı söyledi ve bende bunu yapıyorum!
Я так и сделаю.
Hemen yapalım.
спасибо, я так и сделаю.
Bunu dikkate alırım.
Я так и сделаю, сэр.
Sanırım dediğinizi yapmalıyım.
Я так и сделаю!
Ciddiyim!
Я так и сделаю.
Bunu yapacağım.
Да, я так и сделаю.
Dedim ve öyle de olacak.
Я так и сделаю.
Niyetim de bu.
Я так и сделаю, как только мистер Грей покинет комнату.
Bay Gray odayı terk eder etmez oturacağım.
Может, я так и сделаю.
Belki de yapmalıyım.
- Открывай, и я сделаю так, что тебя в жар бросит.
- Aç şu kapıyı, kanını ısıtacağım.
Так я и сделаю.
Evet, yapacagim.
Так я и сделаю.
O kadar iyiyim ki Potter'ın yüzüme tükürebilirim.
Именно так я и сделаю.
Ben de öyle yapacağım.
Я так и сделаю.
Teşekkür ederim, bunu yapacağım.
Деньги так для тебя важны? - Я сделаю и не такое, чтобы убраться отсюда!
Buradan çıkaracaksa daha kötüsünü de yaparım.
Ты права, я так и сделаю.
Haklısın, doğru.
Нет, я и правда так сделаю.
Hayır, ciddiyim.
Я так и сделаю.
Tamam.
- Я так и сделаю.
- Yapacağım.
Я сказал тогда : выйду последним ; так и сделаю и выхожу последним!
En son ben geldim.
- Я так и сделаю.
Tamam.
Так я и сделаю.
" Vuracağım da.
Я непременно так и сделаю.
Öyle yapacağım.
Наверно, так я и сделаю.
Sanırım bunu yapabilirim.
Я сделаю себе инъекцию против столбняка, потому что видел, какие у него зубы, так и до сепсиса недалеко!
O adamda kuduz bile olabilir.
С тех пор я так не делал, и не сделаю впредь.
Bir daha etmediğim, ve asla etmeyeceğim.
Но если я сделаю все так, меня поймают и накажут.
Fakat şimdi bunu tamamlarsam yakalanıp idam edileceğim.
Да... да, наверное, так я и сделаю.
Evet, galiba doğru.
И я обещаю, если она умрет, я сделаю так, чтобы вся планета узнала, почему.
Yemin ederim, eğer o ölürse, neden öldüğünü tüm gezegenin öğrenmesini sağlarım.
Я сказал, что остановлю маки так или иначе, и я это сделаю.
Maquis'i durduracağımı söyledim ve öyle ya da böyle durduracağım.
Хорошо, энсин. Так я и сделаю.
Pekala Teğmen, öyle yapacağım.
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рада 1849
я так рад 974
я такая голодная 22
я так понял 225
я так устала 309
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рада 1849
я так рад 974
я такая голодная 22
я так понял 225
я так устала 309
я так думаю 909
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так и думала 416
я так тобой горжусь 247
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так и думала 416
я так тобой горжусь 247
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229