Я чувствую себя лучше tradutor Turco
394 parallel translation
Я чувствую себя лучше.
Kendimi daha iyi hissediyorum şimdi.
В каком-то смысле я чувствую себя лучше, чем когда-либо в жизни.
Bir bakıma kendimi hiç hissetmediğim kadar iyi hissediyorum.
Среди этой толпы ожидающих я чувствую себя лучше.
Orada, beklentisi olan kalabalığın içinde olmak güzel.
Я чувствую себя лучше.
Daha iyi hissediyorum.
Поговорив с Вами, я чувствую себя лучше.
Sizinle sadece konuşmamız bile, beni daha iyi hissettirdi.
Я чувствую себя лучше.
Bu beni rahatlattı.
Я чувствую себя лучше, да? И снова начал играть.
Yeniden çalmaya başladım.
O, я чувствую себя лучше, когда говорю.
onun hakkında konuşmak daha iyi hissettiriyor.
Теперь я чувствую себя лучше.
Güzel. Şimdi daha iyi hissediyorum.
Я чувствую себя лучше с босыми ногами.
Çıplak ayakla daha iyi hissediyorum.
Мне всё ещё неловко, но теперь я чувствую себя лучше. Спасибо.
Hala kendimi bir garip hissediyorum ama daha iyiyim.
Теперь я чувствую себя намного лучше.
İşte şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Я с каждым днём чувствую себя всё лучше.
Gün geçtikçe daha da iyi oluyorum.
Теперь я чувствую себя намного лучше, позволь мне сказать тебе вот что.
Şimdi tamamiyle iyi olduğumu söylemeliyim.
Я чувствую себя намного лучше.
- Daha iyi hissediyorum.
"Я намного лучше себя чувствую". "Мы даже немного погуляли". "Для меня это такое событие!".
Biraz yürüyüşe bile çıktık ve bu benim için büyük bir olay özellikle de uzun süredir dışarı çıkmadığım düşünülürse.
Я не только выздоровел, я чувствую себя лучше чем когда-либо прежде.
Sadece iyileşmedim, eskisinden güçlü hissediyorum.
Я чувствую себя извергом, даже спрашивая тебя об этом, но... я думаю, всем будет лучше, если ты придешь.
Sorduğum için kendimi Karındeşen Jack gibi hissediyorum... Diyordum ki Törene benimle katılman herkes için daha iyi olabilir.
- Я чувствую себя гораздо лучше.
- Daha iyiyim.
Сейчас я чувствую себя гораздо лучше.
Şu anda daha iyi hissediyorum.
Я чувствую себя намного лучше.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Теперь я чувствую себя намного лучше.
Şimdi biraz rahatladım.
Я выпил немного и чувствую себя лучше.
Kendini daha iyi hissedersin.
Здесь я чувствую себя намного лучше.
Burada kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Ужасно себя чувствую. Я забыл, что у нас лучше, чем у Симпсонов.
Berbat hissediyorum.Simpsonslardan daha iyi olduğumuzu unutmuşum.
Я чувствую себя гораздо лучше..
- daha iyi, çok iyi..
- Я чувствую себя настолько лучше.
- Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum.
Да, доктор, должен вам сказать, я чувствую себя намного лучше.
Evet, doktor, size söylemeliyim, çok daha iyi hissediyorum.
Не знаю, как ты, мисс Киска, но я себя чувствую гораздо лучше.
Seni bilemem kedicik, ama ben kendimi... çok çekici hissediyorum.
Сейчас я намного лучше себя чувствую.
Şimdi daha sağlıklıyım.
Вы знаете, я... я... я уже чувствую себя лучше. Я думаю, что смогу сделать это.
Şimdiden iyi hissediyorum Sanırım bunu yapabilirim.
Я уже чувствую себя лучше.
Şimdiden mükemmel hissediyorum.
Я уже чувствую себя лучше.
Şimdiden daha iyi hissediyorum.
Я чувствую себя гораздо лучше.
Ben çok daha iyi hissediyorum.
Я уже чувствую себя лучше.
Kendimi şimdiden daha iyi hissediyorum.
Ну, раз мы теперь все друзья, я чувствую себя намного лучше.
Şimdi hepimiz arkadaş olduğumuzu göre ben çok daha iyi hissediyorum!
Вот так я чувствую себя гораздо лучше.
Bu şekilde daha iyi.
- Добрый доктор, я уже чувствую себя лучше.
Doktor bir arkadaş.
Я сейчас чувствую себя лучше...
Bence de bu daha iyi. Umarım beni hatırlarsınız.
Все. Теперь я чувствую себя намного лучше.
Şimdi çok daha iyi hissediyorum.
Но после небольшой "беседы" с майором Кирой я чувствую себя намного лучше.
Binbaşı Kira ile küçük sohbetimizden sonra çok daha iyi hissediyorum.
Но теперь, когда за дело взялся мой сын, я чувствую себя намного лучше.
Ama artık oğlum devreye girdiğine göre, çok daha rahatım.
Слушай, я бы действительно чувствую себя намного лучше, если вы взяли больше денег.
Biraz daha fazla para alırsan kendimi daha iyi hissederim.
Из-за тебя у меня портиться настроение от того, что я не чувствую себя лучше.
Kendimi daha iyi hissetmediğim için kötü hissetmeme neden oluyor.
Ну, я себя чувствую намного лучше, когда каша заварилась.
Başımızda o olduğu için, çok daha iyi hissediyorum.
Я перестала принимать лекарства, и теперь чувствую себя намного лучше.
İlaçlarımı almayı bıraktım, ve herşey daha güzelleşti.
Ангел, больше не секрет... Я лучше себя чувствую.
Angel öğrenildiğinden beri, kendimi daha iyi hissediyorum.
Я уже чувствую себя лучше.
Daha iyi hissetmeye başladım bile.
Благодаря тебе, я чувствую себя намного лучше.
Senin sayende, daha iyi hissediyorum.
Я теперь чувствую себя гораздо лучше.
Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum.
- Я чувствую себя гораздо лучше.
- Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum. - Bu çok iyi, tatlım.
я чувствую себя хорошо 87
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя 219
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33
я чувствую себя плохо 33
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя 219
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33
я чувствую себя плохо 33