Я чувствую тоже самое tradutor Turco
27 parallel translation
Я чувствую тоже самое, госпожа Парти.
Biliyor musun? Ben de, senin için, aynı şeyi hissediyorum, Miss Purty.
- Я чувствую тоже самое.
- Ben de öyle düşünüyorum.
Я чувствую тоже самое, когда люди шутят.
İnsanlar şaka yaptığında da aynısını hissediyorum.
Я чувствую тоже самое.
Ben de aynı şeyleri hissediyorum.
и я чувствую тоже самое.
Ben de aynı şekilde hissediyorum.
Знаешь, я чувствую тоже самое, по отношению к тебе
Bende senin için aynını düşünüyorum.
- Я чувствую тоже самое.
- Bende de aynı duygu var. - Bu güzel.
Я чувствую тоже самое к Кайлу... моему платоническому другу с работы.
Ben de Kyle için aynı şeyi düşünüyorum. İş yerimden düzeyli bir arkadaşım.
Я чувствую тоже самое к моей младшей дочери - Джессике.
Ben de aynı hisleri en küçük kızım Jessica'ya besliyorum.
Да, я чувствую тоже самое.
Evet, ben de öyle düşünüyorum.
Я чувствую тоже самое
- Ben de öyle hissediyorum.
Я чувствую тоже самое, по отношению к Брэндону.
Brandon için ben de öyle düşünüyorum.
Я чувствую тоже самое.
Ben de tamamıyla aynı şekilde hissediyorum.
Я чувствую тоже самое.
Ben de böyle hissediyorum.
С тех пор как те монстры забрали Джини, Я чувствую тоже самое.
Canavarlar Jeanne'i aldığından beri aynı durumdayım.
То есть, я чувствую тоже самое.
Ben de aynı şekilde hissediyorum.
Друг мой, я чувствую тоже самое.
Ben de aynı şekilde hissediyorum dostum.
Я чувствую тоже самое, мистер Чедвик.
- Aynı şekilde düşünüyorum Bay Chadwick.
Когда я спрашиваю себя, сделал бы я тоже самое для него, я понимаю, что ответом стало бы "нет", я чувствую... Я чувствую вину.
Kendime onun için aynı şeyi yapar mıydım diye sorduğumda, ve "hayır" cevabını verdiğimde, kendimi... utanmış hissettim.
В данный момент тоже самое я чувствую в отношении Деленн.
Sanırım Delenn konusunda da aynı şeyleri hissediyorum.
- О, я чувствую к тебе тоже самое.
- Ben de öyle hissediyorum.
Мне было неудобно, потому что, я взял с собой того, кто не чувствует ко мне тоже самое, что я к нему чувствую.
Bana, benim ona karşı beslediğim duyguları beslemeyen birini getirdiğim için rahat değildim.
Я чувствую почти тоже самое.
# Bu hisleri tümüyle ben de hissediyorum. #
- Тоже самое чувствую и я.
- Bende sizin gibi düşünüyordum.
Бывает, что и я чувствую, тоже самое
Gerçi adil olduğumu hissettiğim zamanlar da oluyor.
С ним я чувствую себя нужным, защищенным и любимым, и не думаю, что когда-либо смогу найти кого-то, с кем почувствую тоже самое.
Bana gerçekten bağlı, güvenli ve sevgi dolu hissettiriyor ve böyle hissetmemi sağlayabilecek başka birini bulabileceğimi sanmıyorum.
Я чувствую абсолютно тоже самое.
Tamamen aynı şekilde hissediyorum.
я чувствую себя хорошо 87
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя 219
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя 219
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33