Я этого не допущу tradutor Turco
299 parallel translation
Я приехал, чтобы сказать, что ты не выйдешь замуж ни за Ллойда, ни за кого-то другого, потому что я этого не допущу.
Sana Lloyd'la veya başka biriyle evlenmeyeceğini söylemeye geldim.. .. çünkü buna izin vermeyeceğim.
Я этого не допущу!
Buna izin vermem.
Но я этого не допущу!
Polisleri önce ben arayacağım.
- Я этого не допущу.
- Farkındayım.
Я этого не допущу, сынок.
Buna izin veremem, evlât.
Но, я этого не допущу. Я столько раз согрешил в этой жизни, что ещё один грех перед смертью - сущий пустяк.
Hayatım boyunca pek sık günah işledim ölmeden önce son bir tane daha işlesem önemi olmaz.
Я этого не допущу, Калли!
Bir şey kalmadı Cully!
Я этого не допущу.
Ben burda eve göz kulak olurken değil!
Я этого не допущу.
Bunun olmasına izin veremem.
Я этого не допущу.
Dilerim ki ; sade olan açık değildir, Martha.
Теперь у тебя завелись идеи о признании, и тебя не волнует что ты потащишь меня за собой. Но говорю тебе, я этого не допущу.
Beni de yanında sürüklemek umurunda olmasa da, bunun olmasına izin vermeyeceğim.
"Я этого не допущу"? Ты мой брат.
"Bunun olmasına izin vermeyeceğim" derken neyi kastediyordun peki?
Я этого не допущу.
Bunun olmasına izin vermeyeceğim.
Но, Лу, я этого не допущу.
Bana ültimatom verilmez Lou.
Я этого не допущу, потому что не могу.
Bunun olmasına izin vermeyeceğim. Ve bunun olmasına izin veremem.
Но я этого не допущу.
Buna izin veremem.
Я этого не допущу.
İrade gücümle önleyeceğim.
Я этого не допущу!
Buna müsaade edemem!
Заверяю вас, что я этого не допущу.
Sizi temin ederim, bunu olmasına izin vermeyeceğim.
Что ж, я этого не допущу. Я не позволю Джимми убить тебя.
Jimmy'nin seni öldürmesine izin vermeyeceğim
Послушай, я этого не допущу.
Dinle, bunun olmasına izin vermeyeceğim.
А я этого не допущу - пусть даже проживу всю жизнь в унижении.
Bunun olmasına izin veremem, ömür boyu mutsuzluk anlamına gelse de.
Играешь у меня на нервах, но я этого не допущу.
Buradan istediğin kadar uzağa gidebilirsin.
- Я этого не допущу.
- Bunu istemeyiz.
Он очень хочет с этим покончить. Я этого не допущу.
- Bu işi en kötü şekilde bitirmek istiyor, ve ben buna izin vermeyeceğim.
Обещаю, я этого не допущу.
Bunu olmayacağına söz veriyorum.
Я знаю, что вы задумали, и я этого не допущу.
Ne planladığını kesinlikle biliyorum ve onu durdurmak üzere buradayım.
Я этого не допущу.
Buna izin veremem.
≈ сли хот € бы один волос... я этого не допущу.
- Eğer biri onu incitirse... - Buna izin vermeyeceğim.
Я этого не допущу.
Bu şekilde gitmeyeceğim.
Я этого не допущу!
- Buna izin vermeyeceğim.
Я не допущу этого.
Belli etmem.
Я не допущу этого. Я расскажу.
Nedenleri herneyse iyi nedenler.
Я не допущу этого.
Buna izin veremem.
Говорят, что ты вовлечена в этот базар. Я не допущу этого.
Bayan Tarbell senin de şu pazar işinin içinde olduğunu söyledi.
Даже если ты бог, Кирок, я не допущу этого Соединения.
- Kirok, bu Birleşmeye izin veremem.
Я не допущу этого, Денис.
Buna izin vermeyeceğim.
Я не допущу этого.
Bunun olmasına izin vermeyeceğim.
Я этого не допущу.
Bunu söylemene izin vermem.
Я не допущу этого вновь.
Bunun tekrar olmasına izin vermeyeceğim.
Я не допущу этого.
Buna izin vermem.
Я не допущу этого.
- Buna asla izin vermem.
Нет, я этого не допущу.
- Buna izin veremem.
Я не допущу этого.
Buna izin vermeyeceğim.
Ну, я этого не допущу.
Sanırım kader buna razı gelmedi.
Больше я не допущу этого.
Buna bir daha izin vermem.
Я не допущу этого!
Bunun olmasına izin veremem!
Нет, я не допущу этого.
Hayır, bunun olmasına izin vermem.
Я никогда этого не допущу!
Asla gitmenize izin vermem!
Я этого не допущу.
Buna izin vermem.
- У гражданских! Я не допущу этого!
Bu çok sorumsuzca.
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не ожидала 33
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не говорил 615
я этого не выдержу 34
я этого не хотел 86
я этого не делаю 63
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не ожидала 33
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не говорил 615
я этого не выдержу 34
я этого не хотел 86
я этого не делаю 63