Altı ay tradutor Inglês
6,720 parallel translation
hepimiz mahkeme celbi alırız önümüzdeki altı ayı mahkeme çağrısı beklemeyle geçiririz.
we all get subpoenas, spend the next six months tied up in court hearings.
Altı ay oldu!
It's been six!
Beş ya da altı ay sonra mahkemede görüşürüz.
We'll see you in court in five or six months.
Şu anda penceremiz açık, aksi halde ifade için altı ay bekleyin.
We have a window now. Take it or wait another six months to depose.
Ya ifade için altı ay beklersiniz,... ya da Candace, hemen şimdi anlaşmaya varırsınız.
Wait another six months to depose, or, Candace, you could settle this right now.
Ortalama üç maksimum altı ay kadar.
What, three, six months, tops?
Bundan altı ay sonra hepimiz tam buraya geleceğiz çünkü dört gözle bekleyeceğim bir şeylere ihtiyacım var.
Six months from now, we all come back, right here, to this place, because I'm gonna need something to look forward to.
Altı ay diyorlar.
I believe you have two boyfriends.
Aksi halde, Illinois kanunlarına göre, altı ay beklemesi gerekecek.
Otherwise, according to Illinois law, he has to wait six months.
- Şayet Bay ve Bayan Mercer bunu önümüzdeki altı ay içinde çözemezse.
If Mr. and Mrs. Mercer can't work this out - over the next half year...
Altı ay sonra, anılarını yazıyor.
Six months from now, he writes his memoir.
- Altı ay önce kadar.
- About six months ago.
- Annemi parayı almak için altı ay daha sabredemeyeceğimden dolayı mı öldürdüğümü sanıyorsunuz?
- You think I killed my mother'cause I couldn't wait six months to get her money?
Kessler altı ay önce tahliye oldu.
Kessler was released six months ago.
Altı ay öncesinde kavga etmiştik.
She and I'd had a falling out six months earlier.
Sonra da altı ay boyunca kayıplara karıştın, amirinle bir defa bile iletişime geçmedin.
Then you disappeared for six months, not one communication with your handler.
Dediklerine göre altı ay sonra her şey batacakmış zaten.
From what I hear, it's all going to shit in six months.
Paul, altı ay sonra hapishaneden çıkacaksın ve seni öfkelendirebilecek günlük olaylarla karşılaşacaksın.
So, Paul, six months from now, you're gonna be out of prison and dealing with everyday stuff that can cause a lot of anger.
Neyse ki öfken üzerinde çalışabileceğimiz altı ayımız var.
Luckily, we've got six months to work on your anger.
Paul tahliyene altı ay kaldığını biliyoruz.
So, Paul, we know you're set for a six-month release date.
En azından altı ay.
( GASPS ) For at least six months.
- Altı ay.
- Six months.
Sasha'ya altı ay boyunca benimle sevişmemesini söyledin.
You know how you told Sasha not to have sex with me for six months?
Ben de sana altı ay boyunca dişçiye gitme desem?
What if I told your dentist not to work on you for six months?
Ama altı ay olmasın.
But not six months.
Altı ay geçti.
Six months ago.
Altı ay önce ortadan kaybolan bilgisayar korsanı çocuk mu?
That hacker kid who disappeared six months ago?
Siz sığınma aldıktan altı ay sonra.
Adriana : Six months after getting asylum.
LeaseTech'e iki eski arkadaşımla birlikte başladım. Altı ay sonra 19 yeni çalışanımız vardı. Ve üç de yeni rakibimiz.
I started LeaseTech with two old friends, and six months later, we have 19 new employees and three new competitors.
Yani olması gerektiği gibi giderse, altı ay içinde eğitime tekrar başlayabileceksin.
That goes as it should, then you could start training inside of six months.
Gelecek altı ay boyunca ofisimize gelecek mahkûmların sabıka fotoğrafları.
These are the mug shots of all the prisoners comin'through our office in the next six months.
Annem geçen altı ay içinde, altı muhasebeci,... değiştirdiğinizi söyledi.
Mum says you've had six different accountant clerks in the last six months.
Michael City and Guildes'de altı ay eğitim aldı.
Michael did City and Guilds, six months.
Öyle mi? Size altı ay önce verdiğim bir şeyi hatırlattı da bana.
it reminds me of something I gave you six months ago.
Altı ay ve bir yıl arası kadar.
Anywhere from six months to a year.
Altı ay sonra, Cincinnati'deki kimsesiz çocuklar yurdu yanıt verdi.
Six months later, a home for wayward boys in Cincinnati wrote back.
Yaklaşık altı ay önce, dükkan ile ilgilenmeyi bıraktı.
About six months ago, he stopped caring about the store.
Altı ay önce Brendan'a ne oldu?
What happened to brendan six months ago?
Yaklaşık altı ay önce, pazar toplantılarına gelmeye başladı.
About six months ago, he started coming to Sunday mass,
Altı ay içinde her şeyimiz gözden geçirilecek.
All our cases will be reviewed in six months.
Ve sonra bir altı ay daha ekleyecekler, sonra bir altı ay daha daha sonra yine bir altı ay daha.
Yeah, and then they'll add another six months and then another six months and another six months after that.
Eğer gerçek olsaydın altı ay içinde ölürdün.
If you were real, you'd be dead in six months.
Ya da senin durumunda altı ay.
Or six months in your case.
Büyük bir kitap düşünün. Bu kitabı bitirmeniz altı ayınızı alabilir, değil mi?
A book, a huge book, can take you six months to read - or longer, can't it?
6 ay boyunca aynı hikayeleri tekrar tekrar dinledikten sonra bu şeylerin som altına dönüştüklerini düşünüyorum.
You know, I think after listening to the same stories over and over again for six months, these things, they should turn solid gold.
Aranızda 9 ay fark var altı üstü.
You only beat him by, like, nine months.
Dikiş izine bakılırsa, son üç ay içinde bıçak altına yatmış görünüyor.
Maybe kidneys. From the look of the scar, it appears that he went under the knife in the last three months.
Geçen altı hafta boyunca engebeli arazide 100 kilometre karelik alanda arama ve 175 görüşme yapıp soruşturarak 1000 iş saatinden fazla vakit ayırdık.
We have spent the past six weeks searching over 100 square miles of rugged terrain, conducted 175 interviews, invest - Invested over 1,000 man hours.
Kalbi gerçek zamanlı olarak tüm açılardan görebilirsin. Anatomisini incelemek için parçalara bile ayırabilirsin. Körlemesine uğraşmak yerine bütün alt kısımlarına ulaşabilirsin.
You can see it from all angles in real time and even slice it to see the anatomy, assess the ramifications without bearing any of the risk of blind entry.
Bir dahaki sefere seni zan altında bırakan kanıtları ortadan kaldırmak için bir ay bekleme.
Hey, next time, don't wait a month to collect evidence that might incriminate you.
Ay Shinobi'liğinin kurucusu. Belki de Dünya Shinobi'liğinin kurucusu Altı Yolun Bilgesi'nin kardeşi desem daha kolay anlayabilirsin.
the founder of the Shinobi of the Moon it is easier to understand if I say he's the younger brother of the Sage of Six Paths founder of the Shinobi of the earth
altı ay sonra 25
altı ay mı 24
altı ay önce 37
aynı 191
ayla 30
ayrıca 2351
ayako 31
ayanami 44
aynen öyle 1574
ayağa kalk 879
altı ay mı 24
altı ay önce 37
aynı 191
ayla 30
ayrıca 2351
ayako 31
ayanami 44
aynen öyle 1574
ayağa kalk 879
ayrılalım 66
ayrılın 293
aynısı 57
ayarla 21
ayrıldı 31
ayaklar 26
ayrılıyorum 61
aynı senin gibi 61
ayağını denk al 27
ayakta 17
ayrılın 293
aynısı 57
ayarla 21
ayrıldı 31
ayaklar 26
ayrılıyorum 61
aynı senin gibi 61
ayağını denk al 27
ayakta 17