English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ A ] / Anlaşıidı

Anlaşıidı tradutor Inglês

418 parallel translation
AnlaşıIdı, elimden geldiğince çabuk yapacağım.
Uh-huh. All right, I'll be along as soon as possible.
AnlaşıIdı... Biz koyun değiliz. Ama ben koyunum.
You are not sheep!
Evet, anlaşıIdı.
Yeah, do that.
Her şey anlaşıIdığında hoşuna gideceğini biliyordum.
We knew you'd like it once you understood.
Evet, tabii efendim, anlaşıIdı.
Yes, of course, sir, we understand.
Seni bir saat içinde detaylı raporunla birlikte sığınağımda görmek istiyorum, anlaşıIdı mı?
I want to see you in my bunker, one hour with your full report, clear?
Söylediğimiz herşeye harfiyen uyarsan, uzunca bir süre hayatta kalabilirsin. AnlaşıIdı mı?
Do exactly what we says and you'II be wearing your boots up to your ass for a long time Clear?
Ya bu sorumluluğu yerine getirirsiniz, ya da kıçınızda bir süngü bulursunuz, anlaşıIdı mı?
Fulfill those responsibilities or you'II have our banners up your ass, clear?
AnlaşıIdı.
I get it.
AnlaşıIdı mı?
Understand?
"AnlaşıIdı mı" dediğim zaman, grubun, "Evet, efendim!" demesini istiyorum
When I say "understand", I want the group to say, "Yes, sir!"
- AnlaşıIdı mı?
- Understand?
Gereken her yola başvuracağım haklı ya da değil, size engel koymak için, potansiyel havacı ve insan olarak zayıflığınızı açığa çıkarmak için, anlaşıIdı mı?
I will use every means necessary, fair and unfair, to trip you up, to expose your weaknesses as a potential aviator and as a human being, understand?
"AnlaşıIdı mı" dediğim zaman tüm grup, "Evet, efendim!" diyecek
When I say, "Understand", the group will say, "Yes, sir!"
AnlaşıIdı.
Roger.
AnlaşıIdı Lincoln Kule 0-5 Charlie.
Roger, Lincoln Tower, Zero-Five-Charlie.
AnlaşıIdı Kaptan sakin ol.
Go. aye, aye, Captain.
- AnlaşıIdı.
Understood.
- AnlaşıIdı.
Stay with them.
AnlaşıIdı.
Understood.
AnlaşıIdı.
Figures.
Tamam, anlaşıIdı.
Let's go. Yeah. All right, all right.
AnlaşıIdı, doğru.
Roger, confirm.
AnlaşıIdı mı?
Do you understand?
AnlaşıIdı mı?
Understood?
AnlaşıIdı, hedefe içten gidiş.
Roger, inbound to target.
- AnlaşıIdı.
- Roger that.
Tamam, anlaşıIdı.
Yeah, okay. Take it easy.
Pekala, anlaşıIdı.
All right, you made your point.
AnlaşıIdı mı?
Agreed?
- Bakan Lorini selamlayın. - AnlaşıIdı, efendim.
- Hail Minister Lorin.
Şimdi anlaşıIdı.
Less than Madonna, more than Princess Di
Bu çiftin görülmemiş dahilikleri çok az kişi tarafından anlaşıIdı. Çok nadirler.
The outstanding genius of this pair is understood by few, they are so rare.
AnlaşıIdı.
Copy.
AnlaşıIdı mı, ani bir hareket yok.
Remember, no big movements.
AnlaşıIdı.
Mac, I copy.
AnlaşıIdı mı?
Do you copy?
AnlaşıIdı.
So be it.
AnlaşıIdı.
- You got it.
Dediklerim anlaşıIdı mı?
Are we in agreement?
AnlaşıIdı.
- Understood.
AnlaşıIdı mı?
All right?
AnlaşıIdığı kadarıyla genç kaçak bir arkadaşının evinde saklanmaktaymış.
Apparently he was hiding in a friend's apartment.
Jerry'nin bazı şeyleri neden söylediği şimdi anlaşıIdı.
Well, it's obvious to me now why Jerry has said the things that he has said,
AnlaşıIdı mı?
- Is that clear?
- AnlaşıIdı.
Got it.
- AnlaşıIdı. Programdan sorumlu olduğumu biliyorum.
Affirmative.
AnlaşıIdı.
You got it.
- AnlaşıIdı mı?
Is that clear?
Ayrıca ölüm de olmayacak, anlaşıIdı mı?
No casualties, all right?
AnlaşıIdı.
- Yeah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]