English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ B ] / Bir değişiklik var mı

Bir değişiklik var mı tradutor Inglês

164 parallel translation
- Bir değişiklik var mı, Tex?
- Any change, Tex?
- Bir değişiklik var mı?
There's nothing changed?
- Bir değişiklik var mı sende?
- Been up to much lately?
Bir değişiklik var mı?
Any change?
Bir değişiklik var mı?
Is there any change?
- Durumunda bir değişiklik var mı?
- Has anything changed? - Her condition is still the same.
Herhangi bir değişiklik var mı Doktor?
Any change, Doctor?
- Bir değişiklik var mı?
Any change, Mr. Spock?
Peki... büyük bir değişiklik var mı?
Is it very different?
Bir değişiklik var mı?
You got anything?
- Bir değişiklik var mı? Evet, ama tümüyle başka biri olarak.
A change, yes, but a complete metamorphosis?
- Herhangi bir değişiklik var mı?
- Has there been any change? - No.
- Bay Beach, yüzey taramasında bir değişiklik var mı? 184 00 : 12 : 18,379 - - 00 : 12 : 19,812 - Negatif.
Mr. Beach, any change in the surface scan?
Buralarda her hangi bir değişiklik var mı?
Anything different goin'on out there?
Bir değişiklik var mı?
Got any change?
O hissinde bir değişiklik var mı?
You haven't changed in that belief?
Bende bir değişiklik var mı?
Do you see anything different about me?
Herhangi bir değişiklik var mı?
Anything changed? No.
5. devrede bir değişiklik var mı?
Any word from the 5th Circuit?
Bir değişiklik var mı?
Any changes?
Mike, Bronstein hakkındaki tutumunda bir değişiklik var mı?
Mike, any change on our position on Bronstein?
Kişisel güdülenmemde herhangi bir değişiklik var mı?
Will knowing my personal motivation change anything at this point?
- Bir değişiklik var mı?
- Any change?
- Bir değişiklik var mı? - Hayır.
- Any change?
- Bir değişiklik var mı?
- Any change? - No.
- Bir değişiklik var mı?
Any change?
Yüreğinde bir değişiklik var mı?
Have a change'o heart?
Joachim nasıl diye merak ettim. Bir değişiklik var mı?
I just wanted to hear how Joachim was or if he'd said anything.
Bir değişiklik var mı?
No. Is there any change?
Uzay gemisinde bir değişiklik var mı?
Any changes on the spaceship?
Durumunda bir değişiklik var mı?
Any change in his condition?
Davranışlarında herhangi bir değişiklik var mıydı?
Anything unusual about his behavior?
Bir değişiklik var mı ahbap?
Any chance of picking it up a little, pal?
Yeni bir olay mı var, değişiklik falan?
Is there some new event, some change?
Var mı bir değişiklik?
Anything new?
Sanırım sizde bir değişiklik var. Belki saçınız.
There's something different about you.
Her Mohawk yarışmacısının, fiziksel kondisyonunda değişiklik var mı diye her kırksekiz saatte bir alınmış kan ve idrar örneğini içeren elektro kardiyogramının olduğunu biliyor muydunuz?
Do you know that every Mohawk competitor has an electrocardiogram, blood and urine tests every 48 hours, to see if there's any change in his physical condition?
- Selam, millet. - Bir değişiklik var mı, Bernardo?
Any news, Bernardo?
Evet birkaç değişiklik var ama dur bir bakayım.
Yes, there are a few changes.
Onda anlayamadığım bir değişiklik var.
I don't know what, but something's gotten into him.
Cinayet şeklinde büyük bir değişiklik var, Frank.
We've got a big change in M.O. here, Frank.
Pekâlâ. Kefaleti tespit etmeden önce, bay Pepper kefaletin miktarında değişiklik sağlamak için söyleyeceğiniz herhangi bir şey var mı?
Before I set bail, do you have anything to say that would bear on the amount of bail?
Bir değişiklik var sende Saçını mı değiştirdin?
You look different. Did you do something with your hair?
Bir değişiklik var mı?
- No.
Değişiklik vakti geldi diye düşündüm, bundan daha iyi bir yolu var mıydı?
A, you know I thought it was high time for an image changen, and what better way to start.
Nörolojik bir bulgu veya EKG'da değişiklik var mı?
Any focal neuro findings, EKG changes? No.
Pekala çocuklar, politakımızda yeni bir değişiklik var.
All right, folks, we've had another change in policy.
Bir değişiklik hissediyor var mı?
But there's nothing different about you?
Tatlım bu hastanede eğer birkaç değisiklik yapılırsa buranın daha iyi bir yer olabileceğini düşünen çok insan var.
Sweetheart, there are lots of people who think the hospital would be a better place if we made some changes.
Sovyet takımında bir değişiklik var. Vladimir Niscin, ilk devrede 2 gol yiyen... Tretiak'ın yerine kaleye geçti.
There's a change for the Soviet Union as Vladimir Myshkin becomes goalie after Tretyak had given up two goals in the first period.
Görmende bir değişiklik var mı?
In general, any fatigue or weight loss, weight gain, any change in your vision?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]