English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ I ] / Iyi biriydi

Iyi biriydi tradutor Inglês

1,157 parallel translation
Çok iyi biriydi.
- Yeah. He was a beauty.
O biraz içerdi, bilirsin ama iyi biriydi.
She drinked, you know, a little bit... but she was a good person.
baban, iyi biriydi biliyor musun?
[Suzy] Your dad was a good-looking guy, you know?
Eminim çoğunuz tıpkı onlar gibi "belki de iyi biriydi" diyorsunuz.
Drama queen. And like these guys, some of you ended up liking me, too. And thought maybe, just maybe I wasn't a total shit.
O senden daha iyi biriydi.
- He's better than you.
Hayır, o iyi biriydi.
No, she was a good...
O kadar iyi biriydi ki!
He used to be such a good person.
Çok iyi biriydi.
He was too good
Oğlunuz iyi biriydi.
Your son was good.
Çok iyi biriydi.
Fine man.
O... o çok iyi biriydi.
H-He was such a nice guy.
Evet arayacağım, çok iyi biriydi.
I think I will. He was so nice.
Gerçekten çok iyi biriydi.
Really cool guy.
Çok iyi biriydi.
He was too nice.
Yani, onu başımızdan atmamıza rağmen aslında iyi biriydi.
I mean, he was really nice about us ditching him and all that.
Hayat dolu ve iyi biriydi.
I mean she was so incredibly alive and she had such a great spirit.
Kocanızı hiç tanımadım ama eminim iyi biriydi.
I never knew your husband. I understand he was a fine man.
Picardy ilinden geliyorum. Oradaki rahip iyi biriydi, fakirlere yardım ederdi. Paris'teyse, bize tek yardım eden yine buralı rahipti.
Here we are in 1 999, and the Commune echoes, because we're still at the same point.
Çok iyi biriydi.
She was so nice, man.
Babam iyi biriydi. Senetleri imzalarken o alçaklarla şakalaşıyordu.
And my daddy's being nice, joking while he signs the deed.
Gerçekten iyi biriydi ve sırf sizin yüzünüzden gitti!
He was really nice, and he just left because of you!
Bu, hayatımda yediğim en iyi yemeklerden biriydi.
That was one of the best meals I've ever eaten in my life.
En iyi Kanuma kılıç ustalarından biriydi.
One of the best Kanuma swordsmen.
Dünya onu umursamasa bile O, Dünya'yı umursayacak kadar iyi niyetli biriydi.
A kind man... who cared about the world... even when the world... cared nothing for him.
En iyi maçlardan biriydi, En kötü maçlardan biriydi.
It was the best of games, it was the worst of games.
Dr. Jackson, Albay O'Neill en iyi adamlardan biriydi hizmet etmekten memnuniyet duyduğum adamlardan biri.
Dr. Jackson, Colonel O'Neill is one of the finest men it has ever been my pleasure to serve with.
İyi biriydi.
She was nice.
Besbelli, bu kadın... vicdanı rahat ve iyi niyetli biriydi.
Evidently, this was a woman... of clear conscience and good intent.
Senin de dediğin gibi, şimdiye kadarki en iyi sikişlerimden biriydi.
As you said, one of my best fucks ever.
Elindeki en iyi öğretmenlerden biriydi!
But she's one of the best teachers you've got.
İyi biriydi.
He was nice.
Çok iyi, cana yakın ve zeki biriydi.
He was so nice, so friendly and clever.
İyi biriydi.
He was fine.
— Çok güzel, önce kötü biriydi şimdi iyi biri oldu.
And he himself, the Grinchy poo, carved the roast poo. Wow man that's beautiful.
Kaleipus şimdiye kadar tanıdığım en iyi insanlardan biriydi.
Kaleipus was one of the finest people I ever knew.
Evlenmek hayatta yaptığım en iyi şeylerden biriydi.
Getting married was one of the best things I ever did.
Baban benim için çalışan en iyi adamlardan biriydi
Your father was one of the best men I ever had working'for me.
En iyi arkadaşımdı. Kendisine bütün kalbimle güvendiğim biriydi. Bana yalan söyledi, ihanet etti ve sevdiğim tek erkeği benden çaldı.
My best friend... who I trusted with all my heart, lying to me, betraying me, stealing the only man I've ever loved... while I played the poor, pitiful, little sidekick.
Kesinlikle çok iyi bir gitarist olduğunu düşünürdüm ve komik biriydi.
I thought he was an absolutely great guitar player... and he was funny.
- Joey, onu seninle kıyaslamıyorum. O filmde seninle çalışmak hayatımın en iyi dönemlerinden biriydi.
- Joey, I'm not comparing her to you..... working on that movie with you was one of the best periods of my life.
Hordelar geriye hayatta kalmış insanlar bırakmaz. Ama Raul en iyi adamlarımdan biriydi.
The Horde don't leave survivors, but Raul was one of my best men.
İyi terbiyeli biriydi.
He has good breeding.
Mücadeleye dair kanıtımız yok. Ya çocuklarla iyi anlaşan biriydi ya da tanıdığı biri.
We don't have any evidence of a struggle... so it had to be somebody very good with children... or someone she knew.
Mösyö Bouloir, cinsel iştahı en iyi ölüm sonrası denebilecek biriydi.
" Monsieur Bouloir was a man whose erotic appetites might discreetly be described as'post-mortem.'
Uzun zamandır geçirdiğim en iyi akşamlardan biriydi.
This was one of the best evenings I've had in quite some time.
Piliçler ona bayılırdı. Ateşli bir adamdı. Bölgenin en iyi kundakçılarından biriydi.
Chicks dug him, really thought that he was hot... which was ironic, considering he was one of the best arsonists in the entire Triborough area.
John Huston, Ford gibi savaşa giden birkaç yönetmenden biriydi ve James Agee'ye göre en iyi savaş belgesellerinden birini çekti.
John Huston, one of several Hollywood directors who followed John Ford to war, used it to make what critic James Agee thought the best of all war documentaries.
Bütün karakterlerin öne çıkması açısından... gördüğüm en iyi filmlerden biriydi.
It was a brilliant screenplay, one of the best I've ever seen as far as realizing all of the characters.
Terry'yi resmen aramıza aldığımızı söylemem bizimle öylesine çalıyordu ama en iyi bateristlerden biriydi.
I don't think Terry was officially hired or anything, he just had been playing with us and was one of the best drummers.
O, iyi adamlardan biriydi.
He was one of the good ones.
Sınıftaki en iyi kâğıtlardan biriydi ve kendi kendime düşündüm daha çok öküzlük edebilir miydim diye?
I'm not kidding. It was one of the best in the class and I was thinking to myself... could I have been more of an ass?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]