English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ K ] / Kalk lan

Kalk lan tradutor Inglês

174 parallel translation
Kalk lan yatağımdan!
Get off of my bed!
Ayağa kalk lan!
Get up, you silly sod!
Ayağa kalk lan, amına koduğumun yavşağı.
Get up, son of a bitch!
Kalk lan ayağa.
Man, get your punk ass up.
Kalk lan!
Get up!
Kalk lan, a.cık ağızlı!
Get up, you cunt! Get up!
Kalk lan kalk! "Hoşgeldin" de, elini öp.
Come on, get up! Say hello and kiss his hand!
Bir de insanı suçlandırıyorlar. Kalk lan!
And then, they decide you're guilty.
Kalk lan üstümeden götoğlanı!
Just get the fuck up, asshole!
Kalk lan bana yardım et! Kalk bana yardım et.
Stand up and give me a hand.
Kalk lan.
Get up.
Kalk lan!
Get up.
Kalk lan, ibne.
Get up, motherfucker.
Sandalyeden kalk lan.
GET THE HELL OUT OF THE CHAIR.
Kalk lan ayağa!
You got hit again?
Kalk lan!
Get up, asshole!
- Kalk lan!
- Get up!
- Kalk lan.
- Get up!
- Kalk lan ayağa.
- Stand up!
Kalk lan.
Get up!
Kalk lan, sikkafa.
Wake up, dickhead.
Ömer, kalk lan! Süpür şuraları.
Omar, get up and sweep the floor.
Ayağa kalk lan.
Get back up. you fucka
Şimdi kalk lan ayağa.
Now stand the fuck up.
Tüm kasaba ayağa kalkıyor anlaşılan.
Looks like everybody in town's getting up.
Kalkış ve iniş için kullanılan kimyasal roketleri var... ve onu uzayda uçsuz bucaksız mesafelere... taşımak için de Queller motoru.
There's ordinary chemical rockets, which are used for lifting off and landing and the Queller Drive which takes over to carry it across vast distances of space.
Bu araştırmalar şimdiye kadar kalkışılan en gelişmiş araştırmalardır.
These searches are by far the most sophisticated ever attempted.
Lan Fei'yi burada aramaya kalkışmazdım!
I wouldn't be looking for Lan Fei in THIS place
Anlaşılan vasiyetini hazırlarken kalkık durumdaymış.
He had some hard-on when he made out his will.
Eleman bana diklenmeye kalkıştı ona Urameshi'nin kuzeni olduğumu söyledim. Çok adisin lan! Bu yaptığın ortaya çıkarsa seni gebertir!
This is scary. have fallen into a comatose state for unexplained reasons and were taken to a hospital. and call on the residents in the area to be careful.
Kalk lan! Yat artık.
Hey, set Up!
Ayağa kalk demiyor muyum lan sana!
Hey! I'm telling you to stand up!
İspanya'yı siz kalkındıracaksınız lan zaten.
Get Spain moving! Fuck it!
Merak ediyordun, öğrenirsin. Kalk lan!
You'll find out.
- Konuşma lan hasta hasta! - Sapık, ne kalkıyorsun ayağa? - Aslanım, ne oluyor ya?
- No need to be rude!
- Kalk Altan. - Durun lan!
Get up, Altan.
ülkeyi kalkındırmak, suçların kökünü kazımak özellikle de muhaliflerce yaratılan karışıklıklar.
Help the country advance, stamp out corruption... especially the mess caused by those who don't agree.
Kalkın üstümden lan!
Get off me!
Sonra yılan süzülürken, siyah perde kalkıyor ve arkadaki mavi yılan beliriyor. Yılan, kozmik dansçının Tanrısal niteliklerine sahip, yani anlatıcının.
Then from the snake flowing like that the black curtain goes up... it reveals the blue snake and it has the Shiva characters.
Anlaşılan milyonlarca erkeğin Amanda'yı seyretmesi seni rahatsız etmiyor ama biri dokunmaya kalkınca kendini tutamadın.
I guess it's okay when a million guys are looking at Amanda, but the minute that one guy wants to touch her, you had to step in.
Efendim... bu demektir ki, tecavüze kalkışılan kişi üstte tecavüz etmeye kalkan kişi ise altta, öyle mi?
Milord.. this means that the one who.. .. Was being raped was up and the one.. .. Who was raping was down?
Sarılan insanlar gördüğümde midem kalkıyor.
When I see somebody hugging it's make me sick.
Kalkıştan hemen sonra alev alıp Miami yakınlarında Everglades'e... çakılan bir DC8 kazasının en ince detaylarına kadar... simulasyonunu yapıyor.
It can simulate very well a DC8 on fire just after take-off... and crashed into the Everglades near Miami... with all possible detail.
Bu kez kandırılan, ben olmayacağım.. hadi kalk..
I will not be fooled this time.. get up..
- Erken kalkıyorsunuz anlaşılan.
- You're a morning person, I see!
Her yıl 32,000'den fazla kişi intihara kalkışıyor. 2004'te yapılan bir araştırmaya göre.
Over 32,000 people commit suicide every year according to a 2004 study.
Kalkın lan ayağa, kalk!
Get up, up!
Buraya gömeceğim sizi. Kalkın lan!
I'm going to bury you here.
Kalk lan! Kalk!
Get up!
Her yıl 32,000'den fazla kişi intihara kalkışıyor. 2004'te yapılan bir araştırmaya göre.
Over 32,000 people commit suicide every year, according to a 2004 study.
Kalkıp giden, bu adadan ayrılan.
That lifts off, leaves this island.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]