English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ N ] / Ne yaptığımı bilmiyordum

Ne yaptığımı bilmiyordum tradutor Inglês

176 parallel translation
Ne yaptığımı bilmiyordum, poz verirken yani.
I didn't know what I was doing when I was, you know, posing.
Ne yaptığımı bilmiyordum.
I didn't know what I was doing.
Ne yaptığımı bilmiyordum... sonra da...
I didn't know what I was doing and then...
Ne yaptığımı bilmiyordum.
I didn't realize what I was doing.
Ne yaptığımı bilmiyordum.
I didn't know what I was doin'.
Ne yaptığımı bilmiyordum, nefes alıp vermek gibiydi.
I didn't know what I was doing any more than when you take a breath.
Ne yaptığımı bilmiyordum!
I didn't know what I was doing!
Toplumdan o kadar uzun süre ayrı kaldım ki ne yaptığımı bilmiyordum.
I've been away so long from towns and people, I just didn't know what I was doing.
Ama ben sana ne yaptığımı bilmiyordum.
But I didn't know what I was doing to you.
Nereye vurduğumu, ne yaptığımı bilmiyordum!
- I didn't know what I was doing!
- Ne yaptığımı bilmiyordum.
- I didn't know what I was doing.
Korkudan ne yaptığımı bilmiyordum.
I was out of my mind with fear.
Her şey çok çabuk oldu. Ne yaptığımı bilmiyordum.
It all happened so fast, I didn't know what I was doing.
Ne yaptığımı bilmiyordum
I didn't know what I was doing.
Muhtemelen ne yaptığımı bilmiyordum.
Probably you don't know what I'm talking about.
Bir genç kız olarak. o yaşta ne yaptığımı bilmiyordum.
As young girl. ln the age one doesn't know which one does.
Yemin ederim ne yaptığımı bilmiyordum.
Look, I didn't know what I was doing, I swear.
Evet, çok fazla pişmanım. Çünkü o sırada ne yaptığımı bilmiyordum. Ne halde olduğumu...
Yes, I regret what I did... because at that moment I couldn't tell... what I was... what I did.
Ama ne yaptığımı bilmiyordum.
But I didn't know what I was doing.
Oh, Tanrım, ne yaptığımı bilmiyordum.
And now, can we get to the point, if there is one?
Çünkü ben o an ne yaptığımı bilmiyordum.
Because I didn't know what at the time I was doing.
Ne yaptığımı bilmiyordum, keşke yerin dibine girseydim.
I didn't know what to do with myself, I'd rather sink through the ground.
Ne yaptığımı bilmiyordum.
I didn't know what to do.
Nasıl "Ne yaptığımı bilmiyordum" diyebilirsin?
"L didn't know what I was doing. I did it on the spur of the moment"?
Ne yaptığımı bilmiyordum bile!
I didn't even know what I was doing!
Kimseyi çağıramazdım... ne yaptığımı bilmiyordum.
I could not call anybody, nor knew what to do
Aslında ne yaptığımı bilmiyordum.
I did not know what I was to do.
Ne yaptığımı bilmiyordum.
It seemed like the thing to do.
Ne yaptığımı bilmiyordum.
I don't know what I did.
Çünkü ne yaptığımı bilmiyordum.
'Cause I don't know what the hell I'm doing.
Ne yaptığımı bilmiyordum.
I didn't know what the hell to do.
Ben kendimde değildim. Ne yaptığımı bilmiyordum.
I don't knows what it happened me.
Ne yaptığımı bilmiyordum.
I didn't knowwhat I was doing.
Ne yaptığımı bilmiyordum.
Now what I have to do.
Ne yaptığımı bilmiyordum.
I don't even know what I was thinking.
Ne yaptığımı bilmiyordum.
I don't know what I was doing.
Ne yaptığımı bilmiyordum. Ama yüksek risk içeren ilişki davranışına girdiğimin farkındaydım.
I didn't knowwhat I was doing, but I was sure I had just entered high-risk relationship behaviour.
Ama herkes Petey diye biri olduğumu sanıyordu... ve ben olup bitenleri anlamıyordum, böylece öttürüp durdum... ama ne yaptığımı bilmiyordum.
And everyone thought I was this Petey guy... but I didn't know what to think, so I just kept playing and playing... and I didn't know what I was doing.
Oğlunun olduğunu bilmiyordum yok savastan sonra bir gün... virginada evleneceğim ve bir oğlum olacak ve birgün o büyüyecek iç savaşta bana ne yaptığımı soracak ve ben ona bunu okutacağım
I didn't know you had one. I haven't. But someday after the war and I'm back in Virginia I'll get married and have a son.
Ne yaptığımı çok iyi bilmiyordum.
I was in a haze.
Hiç de kolay değildi çocuklar, çünkü ne yaptığımı hiç bilmiyordum.
This was not easy, folks, because, you know, I didn't know what the hell I was doing, and I don't have a good voice for God.
Ve ben çok gençtim, Oynuyorum oynamamalıydım, bilirsin, eminim- - Ne yaptığımı biliyordum, fakat kabloyu tutup tutmayacağımı bilmiyordum, onu tuttuğumda nolup ne gideceğini bilmiyordum, sadece çok acı çektiğimi biliyorum.
And I was young, I was playing and I wasn't, you know, too sure- - l knew what I was doing, but I just didn't know should I grab the wire or not, I don't know if I grabbed it or not, but I know I just, you know, got hurt.
Ne yaptığımı bilmeme rağmen neden yapmaya devam ettiğimi bilmiyordum.
Knowing what I did, I couldn't say why I was going ahead.
Ne yaptığımı bilmiyordum.
Changing the map?
O geçe buraya geldiğimde, ne yaptığımı bile bilmiyordum.
That night when I came out here, I didn't even know what I was doing.
Ne yaptığımı, nereye gittiğimi bilmiyordum.
I didn't know what I was doing or where I was going.
Kız söylemeden önce, ne yaptığımı hiç bilmiyordum, önce bu konuda konuşmak istiyorum.
But I don't think I did before what she said I did, and I want to talk about it first.
Ama ne yaptığımı ve ne alacağımı bilmiyordum.
But I didn't know what I was doing, so I didn't know what to pack.
- Umarım herkesi kandırmışımdır çünkü ne yaptığımı kesinlikle bilmiyordum.
- Well, I hope I had everybody else fooled because I was definitely flying by the seat of my pants.
Pencereden içeri dalana kadar ne yaptığımızı bile bilmiyordum.
I didn't even know what we were doing till he was climbin'in the window.
Ne yaptığımı hiç bilmiyordum artık.
I didn't know what I was doing anymore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]