O zamana değin tradutor Inglês
41 parallel translation
Ve bu, o zamana değin Dünya'nın yaşıyla ilgili yapılan tüm tahminlerden çok daha eskiydi.
And that was far older than current estimates of the age of the Earth.
Davidson soygunu yaptıktan onbeş dakika sonra yakalandı fakat o zamana değin söz konusu çalıntı malları saklamıştı ve onlar bu bu güne kadar da bulunamadı.
When Davidson was apprehended within fifteen minutes of committing the theft but by that time he'd hidden the articles in question and they've yet to be found.
O zamana değin, iyi geceler.
Until then, good night.
O zamana değin iyi geceler.
Until then, good night.
Fakat o zamana değin bu konuda ağzını kapalı tut.
But until then you keep your mouth shut about this.
O zamana değin, iyi geceler ve afiyet olsun.
Until then, good night and bon appétit.
O zamana değin, hoşça kalın, ortaklar.
Until then, so long, partners.
O zamana değin, hoşça kalın.
Until then, good night.
Ve o zamana değin yaptığım bu türden tek nakildi.
And it was the only such transfer I ever made.
O zamana değin iyi geceler ve hepinize mutlu uluslararası jeofizik yılı.
Until then, good night and a happy international geophysical year to all of you.
O zamana değin, iyi - geceler.
So until then, good hyphen night.
O zamana değin, iyi geceler
Until then, good night.
O zamana değin, kazılacak bir tunelim var.
Until then, I've got a tunnel to be dug.
Belki o zamana değin eski halime dönerim.
Perhaps by then I shall have settled down.
Gelecek hafta, bir kez daha bir başka öyküyle döneceğiz, aralarda reklamlar da bulunan. O zamana değin, iyi geceler.
Next week, I shall once again return with another story, spliced together by commercials.
O zamana değin... erik tatlısı.
Until then... Plum pudding.
O zamana değin, istediğim fiyatın fahiş olduğunda ısrar ediyordu.
Until then, he had been insisting my price was too high.
- O zamana değin biter.
- I'll finish it before I go.
O zamana değin hiçbir şey yapamayız.
Nothing we can do until then.
O zamana değin gitmiş olurum.
I'll be gone by then.
O zamana değin.
Until then.
Durov, salı günü Miami'den ayrılacak. O zamana değin anlaşmanın yerini, zamanını ve ne üstüne olduğunu öğrenmeliyiz.
Durov leaves Miami on Tuesday... so we need the what, when and where on this deal by then.
... tabii sen o zamana değin en akıl almaz teorileri oluşturmuş olacaktın.
.. by which time you will no doubt have evolved the most preposterous theories.
O zamana değin, koltuğu senin için sıcak tutarım.
Until then, I'll keep the chair warm for you.
O zamana değin masana geçip bekleyeceksin.
Until then, you wait at your desk.
O zamana değin senle ben çok yoğun olacağız.
Look, day after tomorrow your aunt's giving us a reception until then you and I are going to be a couple of busy people.
o zamana dek 17
o zamana kadar 114
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zamana kadar 114
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17