O zamandan beri tradutor Inglês
4,371 parallel translation
Ve o zamandan beri evde kimse yoktu belli ki sadece dinlenmek için içeride oturdular.
And since no one was home, apparently they sat down just inside the front door to rest.
O zamandan beri yaklaşık 20 yıldır Ghibli ile çalıştı ve her akşam bizi ziyaret etti.
Since then, for the 20 years or so that he's worked with Ghibli, he has visited us every night.
O zamandan beri, Buenos Aires'te rüşvetle başabaş mücadele ediyor.
Since then, he's gone head-to-head against corruption in Buenos Aires. He's squeaky clean.
O zamandan beri beni kanatlarının altına aldı.
Put his wings around me ever since.
Greg, o zamandan beri durumlarda yüzlerce çalıştım.
Greg, you've worked hundreds of cases since then.
O zamandan beri görünmüyor.
And he ain't been seen since.
Birini bile o zamandan beri görmedim.
I ain't seen a one of them since.
Ve o zamandan beri görmedin?
And you haven't seen him since?
- O zamandan beri "Dizin" de.
- He's been on the index ever since.
O zamandan beri haber alamadım.
I haven't heard from him since. Here.
O zamandan beri kimse senden haber alamadı.
No one heard from you since.
O zamandan beri çok şey değişti.
Things have changed since then.
Mesele şu ki, erkek arkadaşım Damon dün gece Wes ile konuşmaya gitti. Ve o zamandan beri onları kimse görmemiş, kimse onlardan haber alamamış. Ve bu beni endişelendiriyor, anlıyor musun?
The thing is, my boyfriend Damon went to talk to Wes last night... and no one's really seen or heard from either of them since... and it kind of worries me, you know?
Ama ne zamanki 11'i geçtim o zamandan beri senden uzunum.
But since turning 11, I've always been taller than you.
Ve o zamandan beri, hayatının her anını bu gerçeği inkâr etmek için kafanı meşgul tutmaya çalışarak geçirmişsin.
And every moment of your life since then has been spent trying to stay busy enough to ignore that fact.
Queens'te bakıcı olarak sessiz bir hayata başladı, kısa süre sonra evlendi. O zamandan beri haber alınamıyor.
He began a quiet life as a nurse in Queens, got married shortly thereafter, hasn't been heard from since.
Konserden sonra inşaat alanına döndün ve o zamandan beri de ayrılmadın.
After the show, you returned to the building site and you haven't left since, and
Her neyse buradaydın, o zamandan beri de kokain çekip gücünün yetmediği ucuz fahişelerle birlikte oluyorsun.
Anyway, you've been here snorting cocaine and underwhelming a string of affordable prostitutes ever since.
Mahremiyetini o zamandan beri ihlal etmedim.
I have not violated your privacy since. Hmm?
Banka o zamandan beri 3 kez taşınmış.
The bank has moved three times since then.
O zamandan beri geçen 1000 yılda, yengeç-güneşin artakalan çekirdeği son derece yoğun bir nötron yıldızına dönüşmüştür.
In the 1,000 years that have passed since, the remaining core of the crab-sun has turned into an extremely dense neutron star.
Ama o zamandan beri Gerald Jimes adındaki bilge, suratsız bir adam neye minnet duyduğumun farkına varmamı sağladı.
but since that time, a wise, unsmiling man named gerald jimes made me realize what i am thankful for.
Kapakçığı değiştirdim. ve o zamandan beri kalbi ile ilgili durumunu takip ediyorum.
I replaced the valve, and have overseen his cardiac care ever since.
Birkaç ay önce kovuldum, ve o zamandan beri bir iş bulamadım, tamam mı?
I got fired a few months ago, and I haven't been able to find a job since, okay?
O zamandan beri hiç içkili araç kullanmadım.
I would never drink and drive again.
O ev onlara miraz kaldı, ve o zamandan beri o eve sahipler.
They inherited that house, and ever since then, they've had it way too easy.
O zamandan beri kullanılmamış.
Hasn't been used since.
O zamandan beri birçok işlem olmuş.
There's been a lot of activity since then.
Ama o zamandan beri buraya ilk gelişim.
But this is the first time i've been back since then.
O zamandan beri bunu gerektiği gibi kullanmayı bilmiyordum.
Since then, I didn't really use it properly.
O zamandan beri oynamadım.
I haven't played since.
O zamandan beri Başkan Kim'in aramasını bekliyorum.
I've been waiting for President Kim to call me.
Adam hak ettiğini buldu. O zamandan beri nasıl uyuyorum biliyor musun?
Guy got what he deserved, and you wanna know how I've been sleeping?
Ama o zamandan beri işler değişti.
But things have changed since then.
Gençken, dadımız pazar öğle yemeklerinde bunu yapmak için yardımımı isterdi o zamandan beri, rahatlatıcı etki olarak bunları yapıyorum.
When I was younger, our governess would enlist my help in making Yorkshire pudding for Sunday lunch, and ever since then, I've found making them to have a calming effect.
O zamandan beri deli gibi oynuyordun!
- You were going crazy playing games from then!
O zamandan beri bir kelime etmedi.
He hasn't said a word since.
O ZAMANDAN BERi ONLARLA TEMAS KURMADIK.
We haven't had contact with them since.
O zamandan beri benimle dalga geçiyor.
Since then she's been teasing me that.
- O zamandan beri hiç bindin mi?
Have you been in one since?
O zamandan beri Henry hiç eskisi gibi olamadı.
Henry's never been the same since.
O zamandan beri hiç birini öldürdün mü?
Have you killed anyone since?
O zamandan beri insanlar benim için bir şey ifade etmiyor. Konuşan kafası sallanan biblolar gibiler sadece.
I ain't been able to see folks for nothin'but... talkin'bobbleheads since.
BC'de başlamış, o zamandan beri Doğu'ya gidiyor.
Well, he started in BC, he's been going east ever since.
Her şey harikaydı. Sonra kadın ve köleler fikirlere kapıldı. O zamandan beri işler bombok.
Everythin'was great then women and slaves got ideas.
- O zamandan beri öyle hissetmedim.
I haven't felt that way since.
Sonra hapı yutmak için pek acele etmediğini fark ettik, o zamandan beri gözüm üzerinde.
Then we all noticed he wasn't in a hurry to neck his gear, so now, I've been watching him ever since.
O zamandan beri ondan tek bir haber alamadım.
I haven't heard a word from him since.
O gece birlikte olurlar ve o zamandan beri beraberler
They made love that night and have been together ever since.
- Ne zamandan beri park cezası için Five-O'dan iki kişi yolluyorlar?
Since when do they send two guys from Five-O for parking tickets?
Hafızam o zamandan beri zayıftı.
My memory has been sparse since then.
berivan 44
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23