English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ S ] / Size inanıyorum

Size inanıyorum tradutor Inglês

367 parallel translation
Size inanıyorum, efendim.
I believe you, sir.
Size inanıyorum.
I believe you.
Size inanıyorum.
I'm sure you're right.
Size inanıyorum bayım.
I believe you, sir.
Size inanıyorum monşer.
I believe you, monsieur.
- Size inanıyorum Rogers.
- I believe you Rogers.
Size inanıyorum.
I quite believe you.
- Size inanıyorum.
- I believe you.
Kesinlikle size inanıyorum ama bunu kanıtlamalıyım.
Certainly I believe she was with you, but we're going to prove it.
Size inanıyorum, Bayan Archer.
I'll believe you, Mrs. Archer.
Size inanıyorum, sadece biraz sakin olun.
I'll believe you, just be calm.
Fakat size inanıyorum.
I believe you.
Size inanıyorum.
I should like to believe you.
Size inanıyorum, Hemşire.
I believe in you, Sister.
- Size inanıyorum, Hemşire.
- I believe in you, Sister.
Size inanıyorum binbaşı.
Well, I believe you, major.
- Size inanıyorum.
- I'll believe you, sir.
Tamam bayan Decker, size inanıyorum.
All right, Mrs. Decker, I believe you.
- Size inanıyorum. Çoğunun aksine.
Thousands wouldn't.
Size inanıyorum.
I have faith in you.
Size inanıyorum, Herr Rudd.
I believe you, Herr Rudd.
Tamam size inanıyorum.
All right.
Size inanıyorum, koca.
I believe with you, husband.
Size inanıyorum.
And so did Jill. I believe you.
Evet, size inanıyorum.
Yes, I believe you.
Çünkü geri döneceğinizi söylediniz ve ben size inanıyorum ; o yüzden burada böylece durup, siz dönene kadar gözlerimi kapalı tutacağım.
You said that you was gonna come back, and I believe you, so that's... That's where I'm gonna be, right here with my eyes closed when you get here.
Size inanıyorum profesör.
But I believe you, teacher.
- Size inanıyorum. Gerçekten.
- I believe you, really.
Tamam, size inanıyorum.
OK, I believe you.
Size inanıyorum.
I believe in you.
Size inanıyorum ve "genç adam" iltifatınız için teşekkür ederim.
Oh, I believe you And thanks for the "young man"
Ama ben size inanıyorum.
But I believe you.
İnanıyorum size, efendim... ama bunlar olmadan yürüyemem, efendim.
I believe you, sir... but I can't walk without them, sir.
Yerel bir cinayet gibi görünen bir vaka çözmeye çalıştığınızı biliyorum... ama lütfen inanın, size naz yapmıyorum.
I know you are concerned with solving what is essentially a local crime but please believe me, I am not being coy with you.
İnanıyorum size.
I believe you.
Size haksızlık yaptığıma inanıyorum.
I believe I have done you an injustice.
Ameliyat odasında size yardımcı olacağıma inanıyorum, Doktor.
I believe I'm to assist you in the operating room, Doctor.
Size yüzde yüz inanıyorum.
I'm sure you couldn't.
Ama aptallık bende size güvenmem bir hataydı! Duyduğum her hikayeye hemen inanıyorum!
I'm so gullible, ready to believe everyone and everything.
- İnanıyorum size hanımım.
- I believe you, miss.
İnanın size kendimi bilerek, böyle göstermeye çalışmıyorum. Tek istediğim size ikna edebilmek....
I have not intended to so display myself.
Ben size inanıyorum, Komiser.
I believe you.
Size zaten inanıyorum.
I believe you.
Size söylüyorum, hepinize. Bu krala bir ders verdiğimize yürekten inanıyorum.
I tell you, all of you I do most honestly believe that we have taught this king a lesson.
Kaptan, inan bana, sadece bir bebek o küçük oyuncakları yanlış kullanabilir! Anlıyorum...
It is a quarter the size of Old Earth and its air, water and vegetable life are identical.
Efendim, eğer size bildiklerimi anlatmamı istiyorsanız, bu işi yapanın sevgili kahyanız olduğuna inanıyorum.
Sir since you want me to tell you what I know I believe it is your steward who has done this.
Size sorun çıkarmaya çalışmıyorum, inanın bana.
Now, I'm not trying to cause you trouble, believe me.
Öyle inanıyorum ki, size göre iyiler, yalnızca, devrim yapmayanlar.
For you, the good are only those who don't rise up.
Ben de kendisine " Sayın Başkan, size sonuna kadar inanıyorum.
And I said to him : Mr. President, I believe you 100 %.
Size bu durumun ne kadar hassas olduğunu açıkladığıma inanıyorum.
I believe I explained to you how sensitive this case is.
Size tamamen inanıyorum.
I have complete faith in you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]