Sizin yerinizde olsam tradutor Inglês
192 parallel translation
- Sizin yerinizde olsam, dostumuz Peters'in dediğini yapar...
- Then, if i were in your place i should be inclined to take our friend peters at his word.
Sizin yerinizde olsam, Bay Morgan'a güvenmezdim.
If I were you, I do not think I would trust Mr. Morgan.
Sizin yerinizde olsam o konuda çok fazla acele etmezdim.
I wouldn't be in too big a hurry about that if I was you.
Ben de sizin yerinizde olsam ne derdim diye burada oturup merak ediyorum.
The thing is, I too am sitting here wondering what I'd say in either of your positions.
Ama sizin yerinizde olsam kasabayı terkederdim.
Except I'd get on out of town anyway if I was you.
Sizin yerinizde olsam, zamanımı öyle abuk sabuk şeyler okuyarak geçirmezdim, Bay Bryne.
Wouldn't waste my time reading such trash if I were you, Mr Byrne.
Şu andan itibaren, sizin yerinizde olsam perdeleri kapalı tutardım.
Well, if I was you, from now on, I'd keep the curtain closed.
Sizin yerinizde olsam bunu yapardım.
I'd do it if I were you, ma'am.
Sizin yerinizde olsam oraya gitmeyi denerdim.
I'd try there, if I were you.
Sizin yerinizde olsam bağırmam.
I wouldn't do that, Señora.
Sizin yerinizde olsam, Pijama giymezdim.
And if I were you, I wouldn't stay in my pajamas.
Sizin yerinizde olsam, köpeğimi başka bir yerde gezdirirdim.
If I were you, I'd exercise that dog somewhere else.
Sizin yerinizde olsam, Bayan Simpson, o kötü niyetli sanat filmlerine gitmeyi bırakır, ve temiz Amerikan aile filmleri görmeye başlardım.
Now if I were you, Miss Simpson, I would stop going to those sinful art theatres, and start seeing more good, wholesome American family-type pictures.
Sizin yerinizde olsam, ben onurumla çeker giderim.
Personally, I'd walk away with dignity.
Sizin yerinizde olsam memnun olurdum.
I'd be pleased if I were you.
- Sizin yerinizde olsam...
- If I were in your place, I'd...
Ama sizin yerinizde olsam, şeker gibi erimesinden korkardım.
I'm afraid he'll melt like a piece of sugar.
Sizin yerinizde olsam, ben de kendi anlattıklarıma inanmazdım.
I wouldn't have believed it either if I'd been told of it as you have.
Sizin yerinizde olsam Whateleyler'den uzak dururdum.
If I were you, I'd stay away from the Whateleys.
Sizin yerinizde olsam, insanlara bu kadar güvenmem.
In your shoes, I wouldn't be so trusting.
Sizin yerinizde olsam, şu Lenin'i hemen hapse tıkardım.
In your position, I'd put this Lenin quietly in jail.
Sizin yerinizde olsam, endişelenmeye başlardım.
If I was in your shoes, I would start worrying...
Çocuklar, ben sizin yerinizde olsam Âzem'le tartışmaya girmem.
Guys, if I were you, I wouldn't discuss with him.
Sizin yerinizde olsam bunu yapmazdım.
I wouldn't do that if I were you.
Sizin yerinizde olsam, Philadelphia'ya döner ve onunla ilgili herşeyi unuturdum.
If I were you, I'd go back to Philadelphia and forget all about him.
Sizin yerinizde olsam Bay Vergi Müfettişi, bunu unuturdum.
If I were you, Mr Tax Inspector, I'd forget it
Sizin yerinizde olsam Bay Deakin, Kendimi düşünürdüm.
I should have thought you, Mr Deakin, had enough worries.
Sizin yerinizde olsam, ben de ketum olurdum.
If I were you, I'd be secretive.
Ama sizin yerinizde olsam bir uzmana başvururdum.
But I'd get some expert advice if I were you.
Teşekkürler, fakat sizin yerinizde olsam burada uyumazdım.
Thanks, but I wouldn't sleep in here if I were you.
- Sizin yerinizde olsam vaktimi harcamazdım.
- Wouldn't take the time, if I were you.
Kusura bakmayın. Sizin yerinizde olsam öğle tatilinden hemen sonra gelirim.
Well, if you don't mind... if I were you, I'd come right back after lunch.
Sizin yerinizde olsam, kesinlikle çok dikkatli olurdum. Çünkü bu gazete ilanları sayesinde onlara ihanet ettiğinizi biliyor olmalılar.
I should be extremely careful, if I were you, but of course, through these advertisements, they'll know that you've betrayed them.
Sizin yerinizde olsam, duaların da söylediği gibi büyüklerimin söylediklerini yapardım.
So if I were you, I'd be saying me prayers... and doing what me elders tell me to do.
- Sizin yerinizde olsam yapmam. - Neden?
- I wouldn't do that if I were you.
Ve sizin yerinizde olsam, bırakırdım.
And if I was you guys, I'd quit, too.
Sizin yerinizde olsam endişelenmezdim.
I shouldn't worry if I was you, sir.
Sizin yerinizde olsam karısı ve çocuğuyla ilgilenirdim. Ödenmemiş bir sürü hastane masrafından başka hiç bir şey bırakmadı onlara.
He left them with a stack of unpaid medical bills and not too much of anything else.
Ve ben sizin yerinizde olsam... kollarımı sıvayıp gider... ve o bardağı bulurdum.
And if I were you... I'd roll up my shirtsleeves and go to the Evidence Room... And find that glass.
Sizin yerinizde olsam buna şey demezdim. Güvenli seks.
NOW, THAT IS DEFINITELY NOT WHAT YOU CALL SAFE SEX.
Sizin yerinizde olsam, konuşurdum, hem de derhal.
If I was you, I would speak up and pretty goddamn fast.
Sizin yerinizde olsam dikkatli olurdum.
I'd be careful if I were you.
Sizin yerinizde olsam, aynı alicenaplığı gösterebileceğime emin değilim, Kaptan.
I'm not sure I would be so generous in your place, Captain.
Sizin yerinizde olsam, Brucie'ye dikkat ederdim kizlar.
I'd watch out for Brucie if I were you, girls.
Bayım, sizin yerinizde olsam, teslim olur ve anlaşmaya çalışırdım.
If I were you, sir, I would yield, submit and capitulate.
Sizin yerinizde olsam, ben de kesinlikle böyle yapardım!
That's exactly what I'd do in your situation.
O halde sizin yerinizde olsam harekete geçerdim.
- Then I should get a move on if I were you.
Sadece kendi kendime sordum : Sizin yerinizde olsam... neye öncelik verirdim?
I merely asked myself what my first priority would be... if I were in your shoes.
Bu sizin sorununuz. Yerinizde olsam, plan yapmazdım.
I'm afraid that's your problem, but I wouldn't make any plans.
Ben, sizin yerinizde olsam, yeni Amerikan kurşunlarını denerdim.
Try upping it to 30. You'll increase your range.
Sizin hakkınızda bildiklerimle, yerinizde olsam beni üzmemeye çalışırdım.
What I know about your operation, if I were you... I'd be worried about making me happy.
yerinizde olsam 36
sizin 241
sizinle 59
sizin mi 61
sizinle tanıştığıma memnun oldum 60
sizin olsun 33
sizinki 37
sizinleyim 24
sizin derdiniz ne 30
sizin gibi 99
sizin 241
sizinle 59
sizin mi 61
sizinle tanıştığıma memnun oldum 60
sizin olsun 33
sizinki 37
sizinleyim 24
sizin derdiniz ne 30
sizin gibi 99
sizin için 164
sizindir 39
sizinle mi 26
sizin de 22
sizinle geliyorum 51
sizinle gelebilir miyim 36
sizin için ne yapabilirim 426
sizinle biraz konuşabilir miyiz 19
sizin neyiniz var 74
sizinle geleyim 25
sizindir 39
sizinle mi 26
sizin de 22
sizinle geliyorum 51
sizinle gelebilir miyim 36
sizin için ne yapabilirim 426
sizinle biraz konuşabilir miyiz 19
sizin neyiniz var 74
sizinle geleyim 25