Umarım rahatsız etmiyorumdur tradutor Inglês
176 parallel translation
Umarım rahatsız etmiyorumdur.
I hope I'm not disturbing.
- Umarım rahatsız etmiyorumdur.
- I hope I ain't intruding'. - What is it?
Umarım rahatsız etmiyorumdur.
I hope I'm not intruding'.
İyi akşamlar, umarım rahatsız etmiyorumdur.
Good evening, I hope I'm not bothering.
Umarım rahatsız etmiyorumdur.
Golly, I hope I'm not breaking in on nothing.
Umarım rahatsız etmiyorumdur.
Oh I... I hope I'm not disturbing you.
Umarım rahatsız etmiyorumdur.
I hope I'm not disturbing you.
- Umarım rahatsız etmiyorumdur.
- I hope I don't intrude.
- Umarım rahatsız etmiyorumdur.
- I hope I'm not intruding.
- Umarım rahatsız etmiyorumdur.
Come in, my dear. I hope I'm not disturbing.
Umarım rahatsız etmiyorumdur.
I hope I'm not interrupting.
Umarım rahatsız etmiyorumdur.
I do hope I'm not, er, butting in.
Umarım rahatsız etmiyorumdur, Mandy, tatlım.
I asked you never to speak to me again. Will you go away?
Umarım rahatsız etmiyorumdur.
Hope I'm not interrupting.
- İyi akşamlar. Umarım rahatsız etmiyorumdur.
Good afternoon, I hope I'm not disturbing.
Umarım rahatsız etmiyorumdur.
I hope I'm not intruding.
- Umarım rahatsız etmiyorumdur.
- I hope I'm not disturbing you.
Umarım rahatsız etmiyorumdur.
Hope I'm not intruding.
- Umarım rahatsız etmiyorumdur.
- I hope I'm not interrupting.
Umarım rahatsız etmiyorumdur.
I hope I'm not disturbing anything.
- İyi günler. Umarım rahatsız etmiyorumdur.
I hope we're not disturbing.
Umarım rahatsız etmiyorumdur.
I hope you don't mind.
Umarım rahatsız etmiyorumdur ama hoşlanacağını düşündüğüm bir oyuncak daha buldum.
I hope I'm not disturbing you but I found another toy I thought you might like.
Umarım rahatsız etmiyorumdur,... fakat görmemek elimde değildi. Yanınızda ne kadar yakışıklı bir genç adam var.
I hope I'm not intruding, but I couldn't help noticing what a handsome young man you have here.
- Umarım rahatsız etmiyorumdur.
- l hope I'm not intruding.
Umarım rahatsız etmiyorumdur.
Well, I, I hope you don't mind me coming by
Umarım rahatsız etmiyorumdur, Bay Garibaldi.
I hope I'm not interrupting anything, Mr. Garibaldi.
Umarım rahatsız etmiyorumdur.
Hope i'm not troubling you.
Umarım sizi rahatsız etmiyorumdur, efendim.
I hope I'm not disturbing you, sir.
Umarım sizi rahatsız etmiyorumdur.
I hope I'm not disturbing you.
Umarım sizi rahatsız etmiyorumdur.
I hope I'm not interrupting anything.
- Sizi rahatsız etmiyorumdur umarım.
- I hope I wasn't interfering.
Sizi rahatsız etmiyorumdur umarım?
Am I disturbing you?
geminin genelini rahatsız etmiyorumdur umarım, bay Longley.
I hope I'm not disturbing the ship's routine, Mr. Longley.
Umarım sizi rahatsız etmiyorumdur.
I hope I'm not inconveniencing you.
- Umarım seni rahatsız etmiyorumdur.
- I hope I'm not being a nuisance.
Umarım sizi rahatsız etmiyorumdur, ama öyle sıcak ki ter içinde kaldım.
I hope I'm not bothering you, but it's so hot, I was just cooking.
Umarım sizi rahatsız etmiyorumdur.
I hope I'm not interrupting you.
Umarım seni rahatsız etmiyorumdur.
I want you out of here, you bastard! I do hope I'm not disturbing you. Do you hear me?
- Umarım sizi rahatsız etmiyorumdur.
- I hope I am not disturbing you.
- Umarım sizi rahatsız etmiyorumdur.
- I hope I'm not disturbing you.
Yukarı aşağı koşup rahatsız etmiyorumdur umarım.
Hope I'm not disturbing you, running up and down here.
Umarım sizi rahatsız etmiyorumdur.
Am I disturbing you?
- Umarım sizi rahatsız etmiyorumdur. - Rica ederim.
- I hope I'm not inconveniencing you.
Rahatsız etmiyorumdur umarım.
Hope I'm not interrupting anything.
- Umarım seni rahatsız etmiyorumdur. - Hayır.
- Hope I'm not disturbing you.
- Rahatsız etmiyorumdur umarım?
- I am not disturbing you?
Umarım, seni rahatsız etmiyorumdur.
I hope I'm not disturbing you.
Umarım uygunsuz bir zamanda rahatsız etmiyorumdur.
I hope I " m not catching you at an inconvenient moment.
Bayan Skur, umarım sizi rahatsız etmiyorumdur.
- Mrs Skur, I hope I'm not disturbing you.
Umarım seni rahatsız etmiyorumdur.
Oh, I hope I'm not disturbing you.