Umarım rahatsız etmiyorum tradutor Inglês
74 parallel translation
Umarım rahatsız etmiyorum.
I hope I'm not intruding.
- Umarım rahatsız etmiyorum.
- I hope I don't intrude.
- Umarım rahatsız etmiyorum.
- I hope I'm not disturbing you.
Umarım rahatsız etmiyorum.
I hope I'm not disturbing.
Umarım rahatsız etmiyorum.
I hope I do not disturb you.
Umarım rahatsız etmiyorum.
I hope I'm not interrupting.
- Umarım rahatsız etmiyorum?
- Am I interrupting something?
- Umarım rahatsız etmiyorum.
I hope I'm not bothering you.
- Umarım rahatsız etmiyorum.
- Hope I'm not intruding.
- Umarım rahatsız etmiyorum.
- Hope I don't disturb you.
Bay Cunningham, umarım rahatsız etmiyorum.
Mr. Cunningham, I hope I'm not disturbing you.
- Umarım rahatsız etmiyorum.
- I hope I'm not intruding.
Umarım rahatsız etmiyorum.
I hope I didn't disturb you.
umarım rahatsız etmiyorum
I hope I'm not interrupting.
- Umarım rahatsız etmiyorum.
- l hope I'm not disturbing you.
Umarım rahatsız etmiyorum.
I hope I'm not disturbing you.
- Umarım rahatsız etmiyorum.
- Oh, I hope I'm not disturbing.
Selam! Umarım rahatsız etmiyorum.
Hi, I hope I'm not interrupting anything.
- Umarım rahatsız etmiyorum.
- Hope I'm not interrupting.
Merhaba. - Umarım rahatsız etmiyorum.
- I hope I'm not interrupting.
Umarım rahatsız etmiyorum.
I hope I'm not interrupting you.
- Umarım rahatsız etmiyorum.
- I hope I'm not interrupting.
Umarım rahatsız etmiyorum.
Hope you don't mind.
Rahatsız etmiyorum, umarım.
I hope I'm not disturbing you.
Umarım kimseyi rahatsız etmiyorum.
I trust I'm not inconveniencing anybody.
- Rahatsız etmiyorum umarım?
- Am I disturbing you?
Rahatsız etmiyorum umarım.
I'm disappointed.
Umarım sizi rahatsız etmiyorum, Doktor.
I hope I'm not disturbing you, doctor.
Umarım, rahatsız etmiyorum, Don Vito.
I hope I'm not disturbing you, Don Vito.
Umarın sizi rahatsız etmiyorum?
I hope I'm not disturbing you?
Rahatsız etmiyorum umarım.
I'm not disturbing you, am I?
Umarım, rahatsız etmiyorum.
I hope not to bother.
Benim, Eric. Umarım sizi rahatsız etmiyorum eski dostum.
I hope I'm not disturbing you, old man.
Umarım sizi rahatsız etmiyorum Üstteğmen.
I hope I'm not disturbing you, Lieutenant Commander.
- Rahatsız etmiyorum umarım.
- I hope I'm not interrupting. - Oh, no, not at all.
Umarım sizi rahatsız etmiyorum, Bayan Malrow.
Hope I'm not disturbing you, Mrs. Malrow.
Seni rahatsız etmiyorum umarım.
I hope I'm not disturbing you.
Umarım, rahatsız etmiyorum. Televizyonda bir harikaydınız.
I hope I'm not imposing, but I thought you were just great on TV.
Umarım sizi rahatsız etmiyorum.
Didn't offend you, did I?
Affedersin. Rahatsız etmiyorum umarım.
Sorry, hope I'm not interrupting.
Umarım yemekte sizi rahatsız etmiyorum.
I hope I didn't interrupt your lunch.
- Umarım rahatsız sizi etmiyorum.
PHLOX : I hope I'm not disturbing you. ARCHER :
Umarım seni rahatsız etmiyorum.
I hope I'm not disturbing anything.
Umarım, rahatsız etmiyorum.
I'm sorry. I hope I'm not intruding.
Umarım sizi rahatsız etmiyorum.
I hope I don't disturb you.
Rahatsız etmiyorum umarım ama bitirmemiz gereken bir maç var.
If we're not disturbing you, we have a soccer game to finish.
Rahatsız etmiyorum umarım?
I'm not intruding?
Umarım sizi rahatsız etmiyorum.
I hope I'm not disturbing you.
Canlarım, umarım sizi rahatsız etmiyorum.
My dear children, I hope I'm not disturbing you.
- Rahatsız etmiyorum umarım.
Sorry to disturb you.
Rahatsız etmiyorum umarım.
Sorry to disturb you.
umarım rahatsız etmiyorumdur 33
rahatsız etmiyorum ya 53
etmiyorum 100
umarım 1487
umarım beğenirsin 46
umarım öyle olur 109
umarım beğenirsiniz 29
umarım iyidir 39
umarım olmaz 28
umarım işe yarar 38
rahatsız etmiyorum ya 53
etmiyorum 100
umarım 1487
umarım beğenirsin 46
umarım öyle olur 109
umarım beğenirsiniz 29
umarım iyidir 39
umarım olmaz 28
umarım işe yarar 38