Bana söyleme tradutor Espanhol
5,065 parallel translation
Bunu bana söyleme yetkin olduğuna şaşırdım.
Me sorprende que puedas decirme eso.
Bu ses... bana söyleme...
Ese rugido... Algo no está bien.
Bana söyleme bir yerde dur!
¡ No me digas dónde puedo esconderme!
Babam bana söyleme dedi gördüğümüz şey, herkes.
Mi padre me dijo que no le contara a nadie lo que vimos.
Bana söyleme.
No. No me lo digas.
Sen ailesinin peşine düştün. Bana senin bunu hiç yapmadığını sakın söyleme ve bunu yapmanın aramızdaki tek farkı aslında- - Anladım.
No me digas que nunca has hecho esto mismo, y qué diferencia hay en que lo haga yo, aparte del hecho que... Ya veo.
Bu adamı avukatın olarak tuttuğunu söyleme bana.
No me digas que has contratado a ese hombre como abogado.
- Tanrım. Kızı olduğunu söyleme bana.
No me digas que es su hija.
Ve bana ne yapacağımı söyleme.
Y deja de decirme que hacer.
Hayır anlatacaksın. Bana yalan söyleme.
No, me lo dices.
Bana bir şey söyleme.
No me regañes.
- Bana yalan söyleme tamam mı?
- No me mientas, ¿ de acuerdo?
Hâlâ o minicik kurt adam ısırığı yüzünden kızgın olduğunu söyleme bana.
No estarás enojado aún por esa pequeña mordida tóxica de hombre lobo que te di, ¿ verdad?
Sakın bana ufak bir Klaus daha doğuracağımı söyleme.
Por favor dime que no tendré un pequeño Klaus.
Bana bunu kabul edeceğini söyleme.
Dime que no estás pensando en ello.
Bana sakin olmamı söyleme, Todd!
No me digas que me calme, Todd!
Bana ne yapmam gerektiğini söyleme.
No me digas lo que tengo que hacer.
- Bana yalan söyleme.
- No me mienta.
Sakın bana bu taze yetişmiş yetenek tavrına inandığını söyleme.
No me digas que te tragas ese acto de "recién salido de la granja".
Bekle, sakın bana Charlie'nin bizimle çalmasına izin verdiğim için kızgın olduğunu söyleme.
Espera, no me digas que estás cabreado por dejar que Charlie tocara con nosotros.
- Lütfen bana cadı olduğumuzu söyleme.
- No me digas que somos brujas.
- N'olur bana cadı olduğumuzu söyleme.
- Por favor, no digas que somos brujas.
Ne iş yapıyorsun? Sakın bana fosil sergilerinde yada kitap yayıncılığında olduğunu söyleme.
Y no me digas es fósiles o exposiciones o publicar documentos.
Sakın bana o kesede olduğunu söyleme.
Y no me digas que está en esa bolsa.
Bana ne yapacağımı söyleme!
¡ No me digas qué hacer!
Hayır, yalan söyleme bana.
No, deja de mentirme.
Bana bir iyilik yap ve ona söyleme.
hazme un favor, no se lo digas.
Büyük bir hata yaptığımızı söyleme bana.
Por favor dime que no estamos cometiendo un gran error aquí.
Bana inanmadığını söyleme lütfen.
Tú no. Por favor, no me digas que no me crees.
- Avukata takıldığını söyleme bana!
No me digas que no obtuvimos nada del abogado.
Bana oğlumla ne yapacağımı söyleme Sanki hamileyken çok ilgilendin de.
No me digas lo que tengo que hacer con el hijo que casi no pudiste concebir porque no se te levantaba.
Orada öylece oturup bana bu cinayetin sizinle ilgisi olmadığını söyleme.
Así que no te sientes allí y actúes como si este juicio de asesinato no tuviera nada que ver contigo.
- Bana yalan söyleme.
¡ No me mientas!
Bu işleri sonradan öğrenen biri değilim o yüzden lütfen bana yalan söyleme.
Ahora mismo no estoy en mi mejor forma así que, por favor, no me mientas.
- Bana sakinleşmemi söyleme!
- ¡ No me digas que me calme, joder!
Ayrıca bir daha bana işim konusunda ne yapacağımı söyleme.
Y no te involucres en mi trabajo.
Bana ne yapacağımı söyleme, Means.
No me digas qué hacer, Means.
Bana işimi nasıl yapacağımı söyleme, Yüzbaşı!
¡ No me diga cómo hacer mi trabajo, Capitán!
Bana, gerçekten ona karşı bir şeyler hissettiğini söyleme.
Dime que en verdad no sientes nada por ella.
Sakın bana Uçan Kâbus'un peşinden gitmek hakkındakileri öğrenmek ve onu eğitmek gibi rüyalarının olmadığını söyleme.
¿ No me digas que no has soñado, con atrapar al Flightmare, y entrenarlo?
- Lütfen bana iki defa yalan söyleme Jax.
Por favor no me mientas dos veces, Jax.
- Lütfen bana iki defa yalan söyleme Jax.
Por favor, no me mientas dos veces, Jax.
Oh, lütfen bana astronot kostümlerimiz olduğunu söyleme.
Por favor, no me digas que tenemos dos disfraces de astronauta.
Bana kıskandığını söyleme.
No me digas que estás celoso.
Bana ne yapmam gerektiğini söyleme Louie!
¡ No me digas qué hacer, Louie!
Bu saçma kağıtların sonunda işe yaradığını söyleme bana.
No me digas que esos papeles al final sirven para algo.
Bana bir iyilik yap- - Daniel'a söyleme.
Hazme un favor... No se lo cuentes a Daniel.
Yeni büstiyer aldığını söyleme bana.
¡ Myrtle! No me lo digas, un nuevo corpiño.
Oh, hadi, bana konuşmanı vermeyeceğini söyleme.
Vamos, no me hagas darte el discurso.
- Bana sakinleşmem gerektiğini söyleme tamam mı?
- No me digas que me relaje. ¿ Vale?
Bir daha bana bunu söyleme.
No vuelvas a decirme eso otra vez.
bana söylemedin 25
bana söylemedi 45
bana söylemelisin 24
bana söylemeyecek misin 18
bana söylemeliydin 34
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söylemedim 113
söylemek istediğim 130
bana söylemedi 45
bana söylemelisin 24
bana söylemeyecek misin 18
bana söylemeliydin 34
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söylemedim 113
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylemeyecek misin 32
söylemem gerek 33
söylemedi 153
söylemedim mi 39
söylemeyi unuttum 69
söylemesi kolay 78
söylemeliyim ki 66
söylemeye çalıştığım şey 24
söylemene gerek yok 37
söylemeyecek misin 32
söylemem gerek 33
söylemedi 153
söylemedim mi 39
söylemeyi unuttum 69
söylemesi kolay 78
söylemeliyim ki 66
söylemeye çalıştığım şey 24
söylemene gerek yok 37