English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Ben seni ararım

Ben seni ararım tradutor Espanhol

632 parallel translation
Madem ki sen beni aramıyorsun, öyleyse ben seni ararım.
Ya que no te molestaste en buscarme, yo te busco a ti.
- Ben seni ararım.
- Yo iré por allá.
- Ben seni ararım.
- La llamaré.
Ve ben seni ararım.
La llamaré.
Ben seni ararım.
La llamaré luego.
İhtiyacım olursa ben seni ararım.
Yo te llamo si te necesito.
- Ben seni ararım.
- Ya le llamaré.
Ben seni ararım.
Le mantendré informado.
- Ben seni ararım.
- Ya te llamaré.
- 7-2468. Ben seni ararım.
- Le llamaré.
Ben seni ararım Claude.
- Le llamaré, Claude.
Sen beni arama. Ben seni ararım.
No me llames yo te llamaré.
Ben seni ararım.
Lo llamaré.
Ben seni ararım.
Te llamaré.
Ben seni ararım. Buluşmamız gerekirse onu ayarlarız.
Si debemos encontrarnos, lo arreglamos, pero cubriendo nuestros rastros.
Şimdilik hoşçakal. Ben seni ararım, tamam mı? Ne zaman?
- Adiós, buenas noches, te llamo.
Ben seni ararım.
- Yo me comunico más tarde.
Şu anda konuşamıyorum. Ya da ben seni ararım.
No puedo hablar ahora.
Ben seni ararım.
Yo le llamaré.
Ben seni ararım dedim, Parti hakkında birşeyler söyledin.
Pensé que tenía que llamarte, Dijiste algo sobre una fiesta.
Ben seni ararım.
Te llamo yo.
Bir çekici ayarlayacağım. Eğer bir sorun olursa ben seni ararım.
Voy a hacer que me remolquen y te llamo si hay algún problema.
Ben seni ararım.
Llamaré.
Sen evine git, ailenle ilgilen, oldu mu? Ben seni ararım.
Vete a tu casa, ocúpate de tu familia y luego te llamaré.
Mesaj bırak, ben seni ararım.
Deje su mensaje y le volveré a llamar.
- Bak, ben seni ararım.
- Mira, ya te llamo yo, ¿ vale?
Ben seni ararım.
Te llamaré enseguida.
Ben seni ararım.
- Hola.
Ben seni yarın ararım.
Mañana te llamo.
Yada ben seni ararım.
O yo te llamaré a ti.
- Hayır Wally, ben seni sonra ararım.
No, te llamaré más tarde.
Görüşürüz, yarın ararım. Dönünce ben seni ararım.
Ya te llamaré cuando vuelva.
New Hampshire'ya dön. Ben seni annenlerden ararım.
Vuelve a New Hampshire, y te llamarà © a casa de tus padres.
Ben, şey, seni ararım.
Te llamaré.
Ben de seni yarından sonra öğlene kadar ararım.
Te llamaré antes de mediodía, pasado mañana.
Seni ararım ben. Bizi arama, biz sana döneriz.
No nos llames, nosotros te llamaremos.
Yaklaşınca, ben seni tekrar ararım.
Te llamaré cuando estemos más cerca.
Sen git. Ben bunu hallederim, hazır olunca da seni ararım.
Me encargaré yo de esto y te llamaré.
- Ben seni ararım.
Ya te avisaré.
Ben hemen yan tarafta olacağım... Devamlı karargah'ta olacağım. Seni her gece ararım.
Estaré en la puerta de al lado, todo el tiempo en la base y te llamare cada noche.
Ben hep hastanede olacağım, seni ararım.
Estaré en el hospital todo el tiempo. Te llamaré.
Sonra ararım ben seni.
Yo te llamo.
Ben seni ararım, Sara.
La llamo yo, Sara.
- Ben de seni ararım, oğlum.
- Te llamaré, amigo
Anne ben seni sonra ararım.
¿ Sí? Mamá, te volveré a llamar.
Ben seni sonra ararım.
Te volveré a llamar.
Sen kamyoneti al, evine git, ben de seni sonra ararım.
Así que llévate la furgoneta, y vete a casa, que te llamo más tarde.
Ben seni düzenli olarak ararım. - Baş üstüne efendim.
Yo me pondré en contacto de forma periódica.
Merak etme. Ben hemen öğrenir, seni ararım. Kapatıyorum.
Calma, ahora mismo voy a llamar al hospital.
Ben şimdi son haberleri alayım sonra hemen seni ararım, tamam mı?
Deja que me ponga al tanto. Te llamaré enseguida.
- Ama ben... Nalları diktiğimde seni ararım.
Te llamo si no me quedo afónico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]