English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Seni ararım

Seni ararım tradutor Espanhol

6,492 parallel translation
Bir şey öğrenir öğrenmez seni ararım.
Te llamaré tan pronto como sepa algo.
Gitmem lazım, seni ararım.
Debo irme, te llamaré pronto.
Müsait olursam seni ararım.
Te llamaré cuando pueda.
Seni ararım.
De acuerdo, te llamaré.
Yarın seni ararım, tamam mı Baba?
Te llamaré mañana. ¿ Está bien, papá?
Hayır, araç ayarladım, yeri ve zamanı için seni ararım.
No, tengo un vehículo, te llamaré con la hora y el lugar más tarde.
Seni ararım.
Te llamaré.
Ben... Seni ararım.
Te llamaré.
Ben seni ararım, yinede.
Pero te llamo luego.
Sabahları seni ararım akşamları, akşamları, akşamları, akşamları seni çağırırım.
"Te busco en la mañana..." "Te llamo en la noche."
Yarın seni ararım.
Mira, estaré en contacto mañana.
Yarım saat sonra seni ararım.
Te llamo en media hora.
- Seni ararım. Hadi çocuklar!
Yo te llamo.
Peki, teknen hazır olunca seni ararım.
Bueno, te echaré una llamada cuando esté listo tu bote.
Pisuvara ya da temizlenmesi gereken bir boka ihtiyacım olursa, seni ararım.
Si necesito que limpien los orinales o recoger mierda, justo te llamaré.
Geri döndüğünde seni ararım.
Puedes pasar de nuevo o te llamo a las 13hrs.
Otele geçtiğimde seni ararım. Seni seviyorum.
Te llamaré cuando llegue al hotel.
- Seni ararım, tamam mı?
No. Luego te llamo.
Ben seni ararım.
Te volveré a llamar.
Seni hemen ararım!
Te llamo.
Seni sonra ararım.
¡ Te llamaré!
Seni sonra ararım.
Te llamo más tarde.
Mesele yok. Seni tekrar ararım.
Te llamaré luego.
Seni yarın ararım.
Te llamo mañana.
- Seni sonra ararım tamam mı?
- Te llamo después, ¿ sí?
Seni sonra ararım.
- Te llamo más tarde.
Seni tekrar ararım, Bayu.
Te llamaré de nuevo, Bayu.
Pekala, ben seni yarın ararım.
Sí, está bien. Te llamaré mañana.
Evden ararım seni.
Y te llamaré a casa.
Seni Londra'dan ararım. - Sahi mi?
Te llamaré desde Londres cierto?
- Seni sonra ararım. - Gayet tabii.
- Te llamaré luego.
Seni ararım!
¡ Espera!
Mesajı bırak ben seni sonra ararım.
Deja un mensaje y me pondré en contacto contigo.
Tamam, seni yeniden ararım.
De acuerdo, bien. Te llamaré después.
- Seni sonra ararım.
- Voy a hablar con usted más tarde.
Ararım seni.
Voy a llamar de vuelta.
Leslie, seni sonra ararım.
Déjame volverte a llamar.
Seni yarın ararım, olur mu?
Te llamaré mañana ¿ vale?
Herhangi bir sorun olursa seni kesinlikle ararım.
Te llamaré si hay cualquier problema.
Bittiğinde ararım seni.
Te llamaré cuando acabe.
- Seni sonra ararım.
Luego te llamo.
Sakın bana dokunma, Clyde, eğer dokunursan İnsan Kaynalarını ararım ve seni gömerim.
No me toques, Clyde, o llamaré a recursos humanos ahora mismo y te denunciaré.
Seni daha sonra ararım.
Te llamaré más tarde.
Pazartesi ararım seni.
Ahora, ve a hacer algo con Tony y Fat Angelo, te llamo el lunes.
Merhaba demek için aramıştım. Geri döndüğümde ararım seni, tamam mı?
Sólo quería decir hola... y que voy a llamar cuando vuelva, ¿ vale?
Yarın ararım seni.
Mañana te llamo.
Yarın ararım seni.
Te llamaré mañana.
Seni yarın ararım.
Te llamaré mañana.
Uh, Hemen duşa gireceğim, sonra da gideceğim, ve, seni sonra ararım.
Voy a saltar a la ducha, ponerme en camino... y... te llamaré luego.
- Seni sonra ararım.
Te llamaré.
Seni tekrar ararım, ne zaman bilmiyorum ama ararım.
- Te volveré a llamar. No sé cuando, pero lo haré

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]