English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Ben sana ne yaptım

Ben sana ne yaptım tradutor Espanhol

266 parallel translation
- Ben sana ne yaptım?
- ¿ Pero qué le hice?
- Ben sana ne yaptım?
- ¿ Qué le hice?
Ben sana ne yaptım?
¿ Qué le hice?
Ben sana ne yaptım ki?
¿ Que hice?
Ben sana ne yaptım ki?
¿ Qué te he hecho?
Ben sana ne yaptım ki?
Yo nunca te he hecho ningún daño.
Ben sana ne yaptım ki?
¿ Qué te he hecho yo?
Ben sana ne yaptım?
¿ Qué le he hecho?
Ben sana ne yaptım?
Pero, ¿ qué te he hecho?
Ben sana ne yaptım?
¿ Qué te he hecho?
Ben sana ne yaptım?
¿ Yo qué te he hecho?
Ben sana ne yaptım Joe?
¡ Dios mío! ¿ Qué te he hecho, Joe?
Ben sana ne yaptım ki?
¿ Qué te he hecho... a ti?
- Ben sana ne yaptım ki?
- No, nada. ¿ Pero qué te he hecho?
Ne yapıyorsun ağam? Ben sana ne yaptım ağam?
¿ Qué he hecho mal Agha?
Ben sana ne yaptım ki...
¿ Qué te he hecho yo?
Ben sana ne yaptım adamım! ?
¿ Qué cosa le he hecho?
Ben sana ne yaptım?
¿ Qué le hice a Uds.?
Bu kadar nefret etmen için, ne yaptım ben sana?
¿ Qué hice para que me odiara tanto?
Ama ben sana ne yaptığımı bilmiyordum.
Pero yo no sabía lo que te hacía a ti.
sana layık olmak için ne yaptım ben?
¿ Qué he hecho para merecerte?
Bak ben ne yaptığımı sana hep söylüyorum, sense hiç söylemiyorsun, baba.
Siempre te cuento lo que estoy haciendo pero tú nunca me lo cuentas a mí.
"Iemon... "... ben sana ne kötülük yaptım? "
Iemon, ¿ qué he hecho para disgustarte?
Ben ne yaptığımı anlatayım sana.
Mejor te contaré un poco qué hago yo.
İnsanlar bütün bu yaptıklarımı konuşacak. Ben de arkama yaslanıp, parka ne isim vereceklerini izleyeceğim. Ya da tüm bu varlığı sana bırakmadığım için hayal kırıklığı yaşayacağım.
Algunos dirán que hago todo esto... para poder sentarme en el más allá y ver un parque con mi nombre... o que estaba decepcionado contigo y no quise dejarte todo el dinero.
Sana ne yaptım ben?
¿ Por qué me odias tanto?
Geçmişte ben sana ne iyilik yaptım ki?
¿ Qué te hice hace tantos años?
Neden beni kendi halime bırakmadın? Sana ne yaptım ki ben?
Debería haberme dejado tranquilo.
Benim diğerlerine yaptığım gibi sana tecavüz edip seni öldürseler ben ne yapardım? Göğsümdeki ağrı tüm gün sürdü.
Si algo te pasará mi corazón se pararía hermana.
Sana ne yaptım ben Shirley?
¿ Qué te hecho yo a ti, Shirley?
Sana ne yaptım ben?
¿ Qué te he hecho?
Ah oğlum, ne yaptım sana ben?
Chico, ¿ qué te he hecho?
Ne yaptım ki sana ben?
¿ Pero qué te hice?
Benim, yaptığım. Sana ne olduğunu söyle... Ben belki, orada hız şeylerine yardım edebilirim.
Le diré algo, quizá pueda acelerar las cosas un poco.
Sana yaptığım doğru bir davranış değil. Ama ben de ne yaptığımı bilmiyorum.
No es justo para ti, y yo no sé qué es lo que hago.
Ben sana ne yaptım?
¿ Qué te he hecho yo?
Ne yaptım ben sana?
¿ Qué he hecho contigo? .
Ben sana ne yaptım?
Me han pegado, disparado. ¿ Qué les he hecho?
Peki ya "Best Of Jerry" albümümü sana vermeme ne dersin? Bunu ben yaptım.
Y esa vez que te di mi último disco de " "Lo Mejor de Jerry"?
Zenovich ve Carter'a ne yaptıysan aynısını ben sana yapacağım.
Voy a hacerte lo mismo que lo que le hiciste a Zenovich y a Carter.
Ben sana ne işkence ne de başka bir şey yaptım.
Yo no te torturé ni te hice nada.
Bu haritaların geri kalanını bana ver, ben de satayım ve yaptığım karın bir kısmını sana vereyim. Ne dersin?
Déjame el resto de los mapas a ver cuánto dinero reúno y de los beneficios que saque, te daré una comisión. ¿ Qué te parece?
- Ne için? - Ben sana yaptım, sen de bana yapacaksın.
Yo te lo he hecho a ti, ahora tienes que hacérmelo a mí.
Sana ne yaptım ben?
- No me dejes. ¿ Qué te he hecho?
bu buluşmaya gidiyoruz, ve sen de benimle gurur duyacaksın, ve ben de seninle gurur duyacağım, çünkü biri sana ne iş yapıyorsun diye sorunca çöpçülük yaptığını söyleyeceksin.
No voy a decir más "bien" Vamos a ir a esa reunión, y vas a estar orgulloso de mí, y yo voy a estar orgullosa de tí, porque cuando la gente pregunte que haces para vivir, tú vas a decir que eres un basurero.
Ne yaptım ben sana?
¿ Qué es lo que te he hecho?
Sana ne yanlış yaptım ben, söyle.
¿ Qué cojones te he hecho?
Kılıfı koparttın, yapacak bir sürü işim var. Sana ne yanlış yaptım ben?
Me has roto la funda y tengo que ir a trabajar. ¿ Yo qué coño te hecho?
Ne yaptım sana ben?
¿ Qué le he hecho yo?
Zavallı Jonathan, sana ne yaptım ben böyle?
Desdichado Jonathan, mira lo que te he hecho.
Ne yaptım ki ben sana?
¿ Qué te he hecho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]