English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bu adam mı

Bu adam mı tradutor Espanhol

12,152 parallel translation
-... bu adam mı sorumlu?
- desaparición de madre e hija?
Sabah sana saldıran bu adam mıydı?
¿ Este es el tipo que trató de atacarte esta mañana?
Bu adam mıydı?
¿ Era éste el hombre?
- Bu adam mıydı?
- ¿ Era éste el hombre?
Adım Adam, bu arada. Merak ediyorsan.
Me llamo Adan, por cierto.
Çünkü ben anladım ki bu iş bir gün birini vurmak anlamına gelebilir. Yani öldürmek. Ve ben bir daha kurt adam falan olmak istemiyorum.
Porque me di cuenta un día que tener este trabajo podría significar tener que dispararle a alguien, matar a alguien, y no quiero volver a ser un hombre lobo nunca más.
Eğer yatağımıza başka bir erkek getireceksen, bu adam Condé olmak zorunda mı?
Si vas a traer a otro hombre a nuestra cama, ¿ tiene que ser Condé?
Hadi ama, adamım, bu hiç mantıklı değil.
Vamos hombre, no tiene sentido.
- Aradığımız adam bu.
Ese es nuestro tipo.
Polislerin söylediği gibi olayın soygun olduğunu düşünüyorduk ama sonra bu adamım öldürüldüğünü görünce düşündüm ki... bir şeyler söylemem gerektiğini düşündüm.
Pensábamos que era como dijo el policía, un atraco, pero cuando vi que ese chico había sido asesinado, pensé que debía decir algo.
Bu durumda, birkaç gangster Yönetim Kurulu Reisi olarak tanıdığımız adamı getirdiler.
En este caso, resulta que son un montón de gánsteres trayendo a un tipo que llegamos a conocer como el "El Presidente del Consejo".
Sana söylüyorum, adamım... Bu gece sana göz kulak olan bir meleğin var.
Te lo digo, amigo... tuviste un ángel cuidándote esta noche.
Bu adam ilişki yaşadığım adam.
El hombre con el que tuve la aventura.
Babama bakma, adamım. Bu da ne?
Ese papá, ¿ qué te digo?
Luciano'nun Amerika devletine yardım ettiğini duyduğunuzda hapisten bile New York'u koruduğunu duyduğunuzda New York'u koruyan bu adamı nasıl sevmezsiniz?
Cuando escuchas que Lucky ayudó al gobierno americano a proteger los muelles de Nueva York desde la prisión, ¿ cómo podría desagradarte un tipo que protegió la ciudad de Nueva York?
Şuradaki. Adamımız bu.
Justo aquí.
Ahmad yarım saat önce bu görüntüyü adam alma görüntüsü olarak internete yükledi.
Ahmad ha subido esto como un vídeo de reclutamiento hace media hora.
Tanrım. Bu adam da kim? Deniz piyadesi mi?
Pero hay una mayor verdad sobre los hombres y mujeres jóvenes valientes, al igual que aquellos que comparten el escenario conmigo esta noche, que son tan firmes en el país como eran los hijos de la libertad, las hijas de la revolución.
Bu sabahki adam neden gelmiş hiç sormadım.
Nunca pregunté para qué vino ese hombre aquí esta mañana.
1993 yılında çalışmalarımdan kuşkulanan FBI tıp doktoru bir bilim adamını birime alarak maskemi düşürmeye çalıştı. Bu, 10 yıla yakın bir süre için saplantımı daha da derinleştirdi. Bu süre boyunca Ajan Dana Scully'nin de inancı sınandı.
En 1993, el FBI trató de impugnar mi trabajo, trayendo a una científica y doctora para desacreditar lo que sólo profundizó en mi obsesión por la mayor parte de una década, tiempo durante el cual la Agente Dana Scully,
"Bu adam cesur mu yoksa aptal mı?"
"¿ Es este hombre valiente o es un tonto?".
Bu adamı biraz araştırdım ve Sağlık Kurulu ile konuştum.
Ahora, busqué un poco más de este tipo y contacté con la junta médica.
Üzgünüm, Mr. Decker, ama telefonda da söylediğim gibi, Yusuf denilen bu adamı tanımıyorum.
Lo siento, Sr. Decker, pero tal y como le dije por teléfono, no conozco a ningún Yusuf.
İsteseydim, ölümden sonra yaşam deneyimlerini araştırması için binlerce bilim adamını kiralayabilirdim. Fakat bu soruya cevap vermenin en iyi yolun bu olduğunu sanmıyorum. - Yani, açıkçası, o kadar zamanım yok.
Si quería, podía contratar a cientos de científicos para investigar experiencias de vida después de la muerte, pero no creo que esa sea la mejor forma de responder esa pregunta, y, francamente, no tengo esa clase de tiempo.
Bana bu adamın itirafı lazım çünkü buradan çıkmam gerekiyor.
Muy bien, necesito la confesión de este tipo porque tengo que salir de aquí.
Durum şu ki bir şüphelimiz var ama hiç tanığımız yok. Geçen gece bu adamı otoparkta gördünüz mü acaba?
Creemos que tenemos un sospechoso, pero no tenemos ningún testigo, así que nos preguntábamos si había visto a este tipo en el parking anteayer por la noche.
Söyleyin bakalım kim bu adam?
De acuerdo, escuchad... ¿ quién es ese tipo, a qué se dedica,
Bu iş bir A.I.M. saldırısıyla başladı ama en çok hasarı, onları durdurmak için denedikleri umursamaz girişim sırasında Demir Adam'ın ekibi verdi.
Esto inició como un ataque de A.I.M., pero la mayor parte del daño fue por causa del equipo de Iron Man y sus imprudentes intentos por detenerlos.
D blokta o telefona erişimi olanlar için bir arama yaptım ve bu adam çıktı.
Revisé quién puede hacer una llamada por línea fija desde el bloque "D"... y apareció éste tipo.
Bu adam bilgisayarı bulacaktı ama bulamadı mı?
El debió encontrar la computadora y no pudo entregarla.
Oturup bu genç adamın ailesinin ve geleceğinin, ondan sakladığımız bir skandalla riske atılmasına göz mü yumacağız?
¿ Nos quedaremos de brazos cruzados y dejaremos que el futuro y la familia de este joven se arriesguen a un escándalo que le estamos ocultando?
Rüyalarımı tetikleyen de buydu. Ama bu adam kim?
Es lo que desencadenó mis sueños.
- Bu adam için yapmayacağım yok.
Lo que sea por este tío.
Onunla içki içtim diye bu patronumu ortadan kaldırmak ve sevdiğim adamı öldürmeyi içeren bir oyunun içinde yer aldığım anlamına geliyor.
¿ Entonces, que me haya tomado algunos tragos con ella implica que formo parte de un complot para hacer caer a mi jefe y asesinar al hombre que amaba?
Yani, bu adam deli falan mı?
Así que, ¿ este tipo, qué, está loco?
Bu adam bana yardım ediyor.
Este hombre... me asesora a mí.
İsyan çıkmasına izin veremem. Yukarıda erkek arkadaşına karşı yürütülen kampanyayı düşünecek olursak hem o kalabalığı kontrol edip hem de bu adamları gözetim altında tutacak kadar adamım yok.
Y dado lo que se está generando arriba con tu novio, no tengo suficiente mano de obra para controlar la multitud y mantener a estos tipos vigilados.
Bu arada sakallı ve sarı bandanalı bir adamı bulmamda bana yardım et.
Cualquier cosa que necesites. Mientras tanto, ayúdame a buscar a un hombre con barba con una bandana amarilla.
Bu iki adamın evlerine dönebilmek için yardımına ihtiyacı var.
Estos dos hombres necesitan tu ayuda para volver a casa.
Bu yüzden koca adam olacağın güne değin yanında olacağım şu andan itibaren.
Y estoy aquí para cuidar de ti hasta que crezcas.
Adamım bu çok iğrenç!
Viejo. ¡ Qué enfermo!
Hakkındaki şikayetin detaylarının özeti. Bu adamı sigarayla yakarım diyerek tehdit etmişsin.
Tiene los detalles de la queja allí... que amenazaste con quemar a este hombre con un cigarrillo encendido.
- Bu adamı tanımadığını mı söylüyorsun?
- ¿ Dice que no lo conoce? - ¡ Jamás lo había visto!
Onun üzerin de makinalı silahlarıyla duran iki adamım var, bence bu yeterli.
Lo tengo en la mira de dos metralletas.
Bak, adamım sen ve Angela uzun zamandır yakınsınız. Bu da aramızın iyi olmasını istememin sebeplerinden.
Mira, amigo, tú y Ángela han estado juntos por mucho tiempo y eso es una más razón por la que quiero que nos llevemos bien.
Bu adam hakkında yeni bir kanıtımız var.
Tenemos evidencia nueva de este hombre.
Fakat bunlardan ders çıkarırız, ve bu hataları tekrar etmemeye çalışırız. Adamım bu gerçekten ama gerçekten çok güzel hissettirir.
Pero aprendemos de ellas, y si... nos encargamos de no repetirlas... se siente muy, muy bien.
İnsanların "kadın bilim adamı" lafını duyduklarında kıkır kıkır gülmemeleri için bu kadının deli olmadığını kanıtlamalıyım.
Necesito demostrar que esta mujer no fue una loca para que así la gente no se ría cuando escuchen las palabras "mujer científica".
Masum bir adamı ölümüne kovaladım ayrıca adli tıbbın sonucuna rağmen bunun bir kaza olduğu yönünde ki bu da kız arkadaşı için oldukça rahatlatıcı.
Perseguí a un inocente hasta la muerte... aunque el médico forense haya concluido amablemente que fue un accidente... lo cual es muy poco reconfortante para su novia.
Adamımız bu! " diyor.
"Ahí está. Ese es el tipo".
- Mark bu. Karısıyla yattığım adam.
Es Mark, el tipo con cuya esposa me acosté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]