English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bundan önce

Bundan önce tradutor Espanhol

1,924 parallel translation
Bundan önce kot bile yasaktı... uzun saç...
Antes ya habían prohibido los vaqueros y el pelo largo.
Bundan önce Bulaşıcı Hastalıkları Önleme, Saptama ve Kontrol Etme Amaçlı Ulusal Merkezi yönetti ve bundan önce de Angola ve Sierra Leone'de tifüs ve sarı humma ile mücadele etti.
Antes de eso, dirigió el Centro Nacional para la preparación, detección y control de enfermedades infecciosas en el CDC, y antes de eso, luchaba contra la tifo y la fiebre amarilla en Angola y Sierra Leona.
Ama bundan önce,
Pero primero...
Ama, bundan önce benim için bir iyilik yapmak zorundasın.
Pero... antes de eso, tienes que hacerme un favor.
Bundan önce rahatça uyuyabileceğini söylemiştin.
¡ Dijiste antes que podrías dormir cómodamente!
19 yaşındayken, bundan önce kimsenin yapamadığı... 17 kenarlı bir şeklin çizimini yaptı.
A los 19 descubrió la construcción de una figura de 17 lados que nadie había conocido hasta ese momento.
Eski harita. Bundan önce çizilen bir tane.
El mapa... qué fue trazado antes de este.
Oh evet bundan önce renkli çocuk için ve uzun saçlı çocuk için de bunu söylemiştin.
Seguro, y eso dijiste de ese chico de pelo largo. Y eso dijiste del chico de color antes de eso.
Ama bundan önce fırsatlar getirir
Pero antes de eso vienen las oportunidades.
Bundan önce kendimizi hatırlamaya çalışıyorum.
Sólo intento recordar cómo era nuestra vida de antes.
Ve aslında yemeklerin safhalar halinde servis edilmesi gerektiğine karar veren kişi de oymuş,.. ... çünkü bundan önce yemekler masaya üst üste yığın halinde gelirmiş...
Fue él quien decidió que la comida se sirviera en platos, porque antes se ponía toda junta en una pila...
Bunu çok zor kabullendi, ve bundan önce bizim hiç problemimiz yoktu.
Lo tomó muy mal, y antes de eso, nunca tuvimos problemas.
Bundan önce geç kaldın. Ne bir ne de iki kere bana borçlandığın her defasında hem de.
Te retrasaste no una n ¡ dos veces... sino en cada deuda que me debías.
- Bundan önce onu ben öldüreceğim.
Yo lo mataré a él antes.
Bundan önce Lauderdale'de Sun-Sentinel'de çalıştım.
Trabajé en el Sun-Sentinel en Lauderdale antes que aquí.
93 gördüğü rüyaları, bundan önce başka bir hayat yaşadığının kanıtı olarak kabul etmişti.
93 estaba convencido de que sus sueños significaban que tuvo otra vida, antes de ésta.
İlginç olan, Rodney, bundan kızarmadan önce kurtulmak, mesela ışık altı motorları devreye sokup, buradan gidebiliriz.
Lo interesante, Rodney... es salir de aquí sin freírnos... por ejemplo recuperando los motores subluz... para poder irnos de una vez.
Daha önce bundan bahsetmediniz. Neden?
No dijeron nada antes, ¿ por qué?
Bundan bir kaç yıl önce.. .. bir trafik kazası oldu.
Hace unos años hubo un accidente automovilístico.
Reno polisi onu,... kaybolmadan hemen önce muhbir olarak kullandığını rapor etmiş. Bundan altı ay önce.
La policía de Reno lo registró como informante justo antes de desaparecer, hace seis meses.
Bundan 10 yıl kadar önce çok popülerdim.
Mi padre nos abandonó cuando yo tenía 10 años.
Ben de aslında biraz önce bundan bahsediyordum.
Justamente estaba hablando de eso.
Birkaç ay öncesine baktığımızda başarılı olduğumuzu gördük, 23. olmuştuk. Birkaç yıl önce sıralamada hiç yoktuk. Çok daha önceleri bundan söz edemiyorduk bile.
Ver lo que habíamos conseguido, cuando hace unos meses éramos 23º, o cuando hace años ni siquiera figurábamos en la tabla, o incluso hace más tiempo, cuando ni siquiera se nos mencionaba.
Evet, oraya gittik. Bundan yıllar önce birkaç arkadaşla birlikte.
Sí, volé allí hace unos años con un par de colegas.
Bundan bizi uzun zaman önce haberdar etmen gerekmez miydi?
¿ No pudiste habernos avisado hace mucho tiempo?
Bingley'le düelloya tutuşun demiyorum ki karınız kitapta bundan korkuyordu ama Lydia genç kızlığını pencereden dışarı atmadan önce bir şeyler yapmalısınız.
¡ Ud. es su padre! No sugiero que se rete a duelo con Bingley porque es lo que su mujer teme en la novela. Pero debería intentar detener a Lydia de tirar su virtud por la ventana.
Güneş'in çok daha fazla ısınacağı tahmin ediliyor. Belki o zaman hayat burda da yeşerir. Tıpkı bundan milyarlarca yıl önce Dünya'da olduğu gibi.
Se predice que el Sol se calentará, cuando lo haga, quizás la vida surja aquí, como lo hizo en la Tierra hace billones de años.
Bundan neredeyse 450 milyon yıl önce, Dünya'daki canlı türlerinin hepsinin yok oluşunun sorumlusu böyle bir hipernova olabilir.
Cuando virtualmente cada especia en la Tierra fue exterminada hace 450 millones de años, el culpable puede haber sido uno de estos.
Bundan once ona nasil yakindin.
Antes de esto, has estado con él.
Bundan on yıl önce Doktor Chou Çin Hükümetinin virütik silahlar üzerine araştırma yapan baş araştırmacılarından biriydi.
Hace unos diez años, el Dr. Chou fue uno de los primeros diseñadores, de armas biológicas para el gobierno chino.
Bundan sonra önce üç kart ve sonrasında ayrı iki kart açılıyor.
Luego se dan las tres primeras comunes, la cuarta y la quinta.
Bundan altı yıl önce, Frank Castle özel kuvvetlerde eğitmenlik yapıyordu.
Hace seis años Frank Castle fue instructor de las Fuerzas especiales.
Bundan sadece bir yıl önce, alternatif magazin dergim, "The Post Modern Review", batmak üzereydi.
Hace sólo un año, mi revista alternativa, Reseña Posmodernista, estaba al borde del colapso
Şu an sana ne yapıp ne yapamayacağını beyaz bir adam söylüyor bundan 100 yıl kadar önce...
Dejas que un blanco te diga qué puedes hacer y qué no A un siglo de aquí...
Bundan daha önce de bahsettin.
Ya me lo dijiste hoy.
En son kendimi, bundan üç hafta önce bu kadar iyi hissetmiştim.
Es la primera vez que me siento bien en tres semanas.
Şşşş! Bundan yıllar önce veba köyümüzü vurdu.
Hace muchos años, una gran plaga cayó sobre nuestro pueblo.
Neden daha önce bundan söz etmedin?
¿ Por qué no lo mencionó antes?
Bekleyin. Önce biraz bundan kullabilir miyim?
Espera. ¿ Un poco de desinfectante primero?
Daha önce bunun gibi ve bundan daha beter yüzlerce kist almıştım.
He extraído quistes tan malos o mucho peores que ese, mil veces.
ben bundan once savastaydim.
¡ Y que lo maldigo antes de usarlo!
Sana bundan bahsetmedim mi daha once?
¿ No te lo había dicho?
Bundan 10-15 yıl önce yaşadığımız toplumdan çok farklıyız artık.
Ha habido un cambio radical en nuestra sociedad en comparación con la de hace 10 o 15 años.
Bundan 20 yıI kadar önce, Dünya'nın en büyük dördüncü adası Borneo geniş ormanlarla kaplıydı.
Hace solo 20 años, Borneo, la cuarta isla más grande en el mundo, estaba cubierto por un vasto bosque primario.
Bundan bir kaç sene önce burada bir geminin olabileceği düşünülemezdi.
Hubiera sido inconcebible para un barco estar aquí solo hace unos pocos años.
Bundan çok uzun zaman önce, fok balıkları ulak olarak bilinirmiş.
Desde tiempo inmemorial, los isleños sabemos que las focas son mensajeras.
Bundan uzun zaman önce vazgeçtim.
Me di por vencido hace mucho.
Bana bundan 10 yıl önce Temecula'da üç günlük bir satışta duvara toslayacağımı söyleselerdi... Don!
¿ Qué pasa?
Çünkü bugünden önce bundan hiçbir anlam çıkaramamıştım.
Porque hasta esta noche, nunca pude entenderla.
Bundan sadece bir ay önce Pasifik'in diğer tarafından batıya bakıyordum.
Hace menos de un mes estaba en la otra costa del Pacífico mirando al oeste.
Şimdi, sevgili dostlar, bundan bir kaç yıl önce Samson Projesi dediğimiz bir şey üzerinde çalışan çok gizli, özel bir araştırma birimi oluşturduk.
Durante los últimos años hemos tenido una unidad de investigación ultra secreta que ha trabajado en algo que llamamos proyecto Sansón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]