English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bunu nasıl anladın

Bunu nasıl anladın tradutor Espanhol

178 parallel translation
- Bunu nasıl anladınız, Doktor?
¿ Cómo sabe eso, doctor?
- Bunu nasıl anladın?
- ¿ Cómo lo sabes?
- Seni bekliyordum, biliyorsun. - Bunu nasıl anladınız?
Te he estado esperando.
Dur bakalım. Bunu nasıl anladın?
Espera, ¿ como lo conseguiste?
Bunu nasıl anladın?
¿ Cómo lo descubrió?
Bunu nasıl anladın?
¿ Qué se lo hace pensar?
Bunu nasıl anladın?
¿ Cómo lo captaste?
Bunu nasıl anladın? Okusana.
- ¿ Cómo le encuentras sentido a eso?
- Bunu nasıl anladın?
- ¿ Cómo notaste eso?
Bunu nasıl anladın? Hezaren :
Es ésta, al sur del Cabo Charles.
Bunu nasıl anladın?
¿ Cómo lo sabes?
Pekiyi, bunu nasıl anladın?
¿ Y cómo sabe eso?
Ama bunu nasıl anladın? Emin değilim...
No estoy segura...
Bunu nasıl anladın?
¿ Qué te hace pensar eso?
- Bunu nasıl anladın?
- ¿ Y cómo lo sabía?
Bunu nasıl anladın?
¿ Cómo se ha dado cuenta?
Bunu nasıl anladın?
¿ Cómo Io ha descubierto?
Biz mi nereye gidiyoruz? Bunu nasıl anladın?
¿ Cómo que adónde vamos?
Bunu nasıl anladın?
¿ Por qué crees eso?
- Bunu nasıl anladın?
- ¿ Cómo supo eso?
Evet, bunu nasıl anladın?
¿ Por qué dices eso?
Bunu nasıl anladınız?
¿ Cómo lo has descubierto?
- Sadece o anda onun Flora olduğunu bilmiyordum. - Bunu nasıl anladın?
Sólo que en ese momento no supe que era Flora.
Bunu nasıl anladın?
¿ Cómo puedes saber lo que es?
- Bunu nasıl anladın? - O kasabayı severim.
- Adoro esa ciudad. - ¿ De verdad?
- Bunu nasıl anladın?
- ¿ Cómo puedes verlo?
Peki bunu nasıl anladın?
¿ Y cómo sabes eso?
- Bunu nasıl anladın?
¿ Por qué lo crees?
Ve siz, bunu nasıl anladınız?
¿ Y descubrió todo esto ahora?
- Bunu nasıl anladınız?
- ¿ Cómo determina eso?
Beni! - Bunu nasıl anladınız?
- Como adivinaste eso?
Bunu nasıl anladın?
¿ Qué te hizo llegar a esa conclusión?
Bunu nasıl anladın?
¿ Qué me delató?
Bunu nasıl anladın?
¿ Cómo sabes eso?
Bunu nasıl anladın? Cimri oluşundan.
Aunque algo tacaño.
Üzgünüm ama bunu nasıl anladın?
¿ Cómo lo sabrías tú?
- Bunu nasıl anladın?
- ¿ Cómo le has visto?
Ama sen bunu nasıl anladın?
¿ Pero cómo sabías tu eso?
Bunu nasıl anladın?
- Oh, Dios. - ¿ Cómo lo descubriste?
Sen bunu nasıl anladın?
¿ Cómo Io supiste tú?
Tarlaların üstündeyiz, değil mi? Bunu nasıl anladın?
Estamos por encima de los campos, ¿ no?
Peki bunu nasıl anladın?
¿ Cómo lo sabías?
Bunu nasıl anladın?
¿ Y sabes cómo?
Bunu da hemen nasıl anladın?
¿ Cómo diablos sabías lo que eso significaba?
- İyi de nasıl anladın bunu?
- Pero, ¿ cómo se enteró?
Nasıl anladın bunu? Doğru zamanda susayarak.
Lo vi al ir a beber el vaso de agua.
Nasıl anladın bunu?
¿ Cómo pudiste saberlo?
Bunu nasıl yaptıklarını anladım.
Vi como lo hacen.
- Evet ama nasıl anladın bunu.
¿ Cómo puedes decirlo?
Bunu nasıl anladın?
- ¿ Cómo lo sabes?
Bunu nasıl başardığını anladım şimdi.
Entiendo que ha hecho una comparación entre nuestras estaturas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]