English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bunu nasıl yaptı

Bunu nasıl yaptı tradutor Espanhol

2,521 parallel translation
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo has hecho eso?
- Bunu nasıl yaptın? - Ben yapmadım.
¿ Cómo lo hiciste?
nasıl... bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo... ¿ Cómo hiciste eso?
bunu nasıl yaptın?
¿ como hiciste eso?
Benim modelimden bunu nasıl yaptığını hala anlayamadım...
No tengo idea cómo pasó de mi modelo a un...
Artur, bunu nasıl yaptın?
Artur, ¿ y cómo se hace esto?
Kolay etkilenen biri olduğunuzu düşünmemiştim. Bunu nasıl yaptığınızı söyleyecek misiniz?
- ¿ Me dirá cómo lo hizo?
Stacy, bunu nasıl yaptın?
Stacy, ¿ cómo has podido...?
Bunu nasıl yaptığını bilmiyorum.
No sé como lo estás haciendo.
Bunu nasıl yaptığınızı bilmiyorum, ama teşekkürler.
No se como lo hicisteis, pero gracias.
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo hiciste eso?
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo lo hice?
Kimse, Usta'nın bunu nasıl yaptığını hayal dahi edemez.
Incluso nadie tiene idea cómo los hace el Maestro.
Bunu nasıl yaptınız? Takım çalışması yaptılar.
Tabajando en equipo.
Bunu nasıl yaptınız?
¿ Cómo pudiste hacer lo que acabas de hacer?
Öyleyse bunu nasıl yaptılar?
¿ Entonces cómo lo hicieron?
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo lo hiciste?
Bunu nasıl yaptım, bilmiyorum?
¿ Cómo he podido hacerlo?
Bunu nasıl yaptı?
¿ Cómo hizo eso?
- Bunu nasıl yaptı?
¿ Cómo hizo eso?
Bunu nasıl yaptım biliyor musunuz?
¿ Saben cómo hice esto?
Bunu nasıl yaptın? Ben yapmadım.
¿ Cómo hizo eso?
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo lo haces?
Ama... Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo hiciste eso?
Bunu nasıl yaptın anlayamıyorum.
¿ Cómo lo lograste?
İnsanlar senden korkuyor. Bunu nasıl yaptığını anlamıyorlar ve seni bu yüzden seviyorlar.
La gente te tiene miedo, no sabe cómo lo haces.
Bunu nasıl yaptı?
¿ Cómo lo hizo?
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo la conseguiste?
Evet, bunu nasıl yaptığımdan emin değilim.
Sí, bueno, no estoy seguro de cuán bien lo hice.
Bunu nasıl yaptın?
¿ Como lo hiciste?
- Bunu nasıl yaptık?
¿ Cómo hicimos eso?
Bunu nasıl yaptı?
¿ Cómo lo ha hecho?
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo conseguiste eso?
Genç adam, o küçük mutfakta bunu nasıl yaptın, anlamadım.
Jovencito, no sé cómo lo hiciste con lo que tengo en mi cocina.
- Nasıl yaptın bunu?
como hiciste esto?
Bunu hâlâ nasıl yaptığını bilmiyorum. Bense nasıl yapmadığını bilmiyorum. Açıkçası, Gates'deki hayat biraz doğadışı.
No se como puedes seguir haciendolo no se como tu no quiero decir, sinceramente, vivr en The Gates parace un poco...
- Nasıl yaptı bunu?
- ¿ Cómo lo hizo?
Bunu çözmek için ne yaptın? Hemen olmamasını nasıl sağladın?
Lo que hicistes es averiguar como hacerlo más tarde.
Ne yaptığını biliyorduysan, bunu nasıl yapabildin?
Si sabías lo que estabas haciendo, ¿ cómo pudiste hacerlo?
Nasıl yaptın bunu?
¿ Cómo harías eso?
Nasıl yaptı bunu?
¿ Cómo lo hizo?
Bunu nasıl yaptın?
- ¿ Cómo diablos hizo eso?
Persli. Nasıl yaptın bunu?
Persa, ¿ cómo lo hiciste?
Nasıl yaptım bunu be? !
¿ Cómo he hecho eso?
Bunu bana nasıl yaptınız?
¡ No! - Por supuesto que no. ¡ Pero tus padres lo sabrán después de esta noche!
Bunu harika bir yöntemle yaptı. Sözleri tekrar edip size nasıl yaptığını... söyleyemem.
Quería saber lo que de verdad me ponía tan triste.
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo lo has hecho?
Nasıl yaptın bunu?
¿ Como hizo eso?
Nasıl yaptın bunu?
¿ Cómo hiciste eso?
Nasıl yaptın bunu?
¿ Cómo hiciste?
Bunu bana nasıl yaptın?
¿ Cómo puedes hacerme esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]