English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ D ] / Dışarı çıkmak ister misin

Dışarı çıkmak ister misin tradutor Espanhol

208 parallel translation
Dışarı çıkmak ister misin?
¿ Salimos?
Biraz dışarı çıkmak ister misin?
¿ Quieres salir un rato?
Bu gece dışarı çıkmak ister misin?
¿ Te gustaría salir esta noche?
Bir şey daha benimle dışarı çıkmak ister misin?
También... ¿ Te gustaría salir conmigo?
Dışarı çıkmak ister misin diye sordu bana.
Me preguntó si me apetecía salir.
- Hayır Benimle dışarı çıkmak ister misin?
- No. - ¿ Quieres salir conmigo?
Bir şeyler içmek için dışarı çıkmak ister misin?
¿ Quieres salir a tomar una copa?
- Dışarı çıkmak ister misin?
- ¿ Quieres salir?
Dinle, cuma günü dışarı çıkmak ister misin?
¿ Quieres salir el viernes?
Dışarı çıkmak ister misin?
¿ Tienes ganas de salir?
Tekrar dışarı çıkmak ister misin? Biraz çapa yaparsın?
¿ Quieres volver a salir a por unas patatas?
Dışarı çıkmak ister misin?
¿ Quieres ir afuera?
dışarı çıkmak ister misin?
¿ Quieres ir afuera?
- Dışarı çıkmak ister misin?
- ¿ Quieres ir a algún lado?
- Bu hafta sonu dışarı çıkmak ister misin?
¿ Quieres salir este fin de semana?
Dışarı çıkmak ister misin?
¿ Quieres salir? Ven aquí.
- Elaine, biraz dışarı çıkmak ister misin?
- Elaine, ¿ vienes un momento?
Bir ara dışarı çıkmak ister misin?
¿ Quieres que quedemos algún día?
Öyle bir şey işte. Dışarı çıkmak ister misin?
O algo así. ¿ Quieres salir?
Dışarı çıkmak ister misin, Thor?
¿ quieres salir, thor?
Dışarı çıkmak ister misin?
¿ quieres salir?
Hey, dışarı çıkmak ister misin?
Oye, ¿ quieres salir conmigo?
- Dışarı çıkmak ister misin?
¿ Te apetece?
Cuma akşamı dışarı çıkmak ister misin diye merak ettim.
Me preguntaba si querrías salir el viernes por la noche.
Cuma akşamı dışarı çıkmak ister misin?
¿ Te gustaría salir el viernes?
Hayır. Dışarı çıkmak ister misin?
Uh, no. ¿ Me dejarías salir?
bir ara dışarı çıkmak ister misin?
¿ Te gustaría quedar alguna vez?
Bu akşam dışarı çıkmak ister misin?
¿ Quieres salir esta noche?
Biraz dışarı çıkmak ister misin?
¿ Quieres salir fuera un rato?
- Dışarı çıkmak ister misin?
¿ Quieres ir fuera?
Müsait bir zamanda dışarı çıkmak ister misin?
¿ Te importaría que nos viésemos un día de estos?
Dışarı çıkmak ister misin, Eric?
Y bueno, Eric, ¿ te gustaría salir de aquí?
Ve belki arada sırada dışarı çıkmak ister misin diye merak ediyordum.
Y me preguntaba, si quizá te gustaría salir alguna vez.
Dışarı çıkmak ister misin?
Vamos fuera,? quieres?
Dışarı çıkmak ister misin?
¿ salimos por ahí?
Bir süreliğine dışarı çıkmak ister misin?
¿ Quieres salir afuera un rato?
Benimle dışarı çıkmak ister misin?
Quieres salir conmigo?
Dışarı çıkmak ister misin?
¿ Te gustaría salir?
Pacey'le kimin spermi kimin savaşı yapıyor musunuz bilmiyorum ama bu akşam dışarı çıkmak ister misin Jack?
Yo no sé si Pacey y tú tienen un conflicto por algo pero, ¿ quieres salir esta noche, Jack?
- O çok farklı. Dışarı çıkmak ister misin?
- ¿ Quieres que nos vayamos?
Dışarı çıkmak ister misin?
¿ Quiere salir ahora?
Bir fikrim var. Dışarı çıkmak ister misin?
Escucha, se me ha ocurrido una idea. ¿ Quieres salir?
Benimle dışarı çıkmak ister misin?
¿ Entonces qué? ¿ Quieres salir conmigo?
Dansa devam etmek ister misin? Dışarı çıkmak ister misin?
¿ Quiere seguir bailando?
Dışarı çıkmak ister misin?
¿ Quieres salir?
Dışarı çıkmak ister misin?
¿ Quieres salir a comprar algo?
Bu gece benimle dışarıya çıkmak ister misin?
¿ Quieres salir conmigo esta noche?
Dışarıya çıkmak ister misin? Diye baktım sadece.
Por si te venías a dar una vuelta.
Bir ara benimle dışarı çıkmak ister misin?
¿ Te gustaría que salgamos algún día?
Dışarı çıkmak ister misin?
Eh... ¿ Te apetece salir?
- Bu gece dışarı çıkmak ister misin bizle
¿ Le gustaría salir con algunos de nosotros?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]