Evlenmeden önce tradutor Espanhol
771 parallel translation
Evlenmeden önce biraz kurtlarımı dökmek istiyorum.
Antes de casarme, disfrutaré de algunas travesuras juveniles. El Capitán es tan gracioso...
Evlenmeden önce kavga edeceksiniz.
- Se pelearán antes de casarse.
Yalan söyledim ve bunu evlenmeden önce bilmelisin.
Te mentí, y creo que deberías saberlo antes de que nos casemos.
Ah, Bayan Hooper, Bayan Garrett'in çok iyi arkadaşınız olduğu ve o evlenmeden önce aynı evde...
¿ Srta. Hooper? ¿ No es cierto que por años ha sido amiga desde antes de casarse, de la Sra. Garrett?
Evlenmeden önce meteliksizken bile başarısızlığı düşünmezdin.
Antes de casarnos nunca pensaste en el fracaso. Ni cuando estabas en quiebra.
Bu annemin babamla evlenmeden önce çekilmiş resmi.
Mire, esta foto es de mamá antes de casarse con papá.
Bak Alice, evlenmeden önce bir şeyi iyice anlamamız gerekiyor.
Oye, Alice, debo aclararte una cosa antes de que nos casemos... esta tarde.
Söyleyecek başka şeyim yok sadece evlenmeden önce gerçek rengini gösterdiğin için memnunum.
No tengo otra cosa que decir, excepto que me alegro... de que hayas demostrado ahora lo que realmente eres.
Evlenmeden önce tanıdığı Wynant diye bir kız vardı.
Hay una Srta. Wynant, que conoció antes de casarse.
Siz evlenmeden önce, bir yaz tatilinde başladı.
Todo empezó antes del matrimonio. Un verano, en el mar.
Onunla evlenmeden önce zirvedeydi.
Ella tenía un emblema propio antes de casarse.
Evlenmeden önce, güzel Rebecca Hildreth'ti o, anlatabiliyor muyum?
Antes de casarse era la hermosa Rebecca Hildreth.
Pearl'le ben de evlenmeden önce aynı konuşmaları yapardık.
Pearl y yo decíamos lo mismo antes de casarnos.
Oraya evlenmeden önce giderdik.
No hemos ido desde antes de casarnos.
Laura ile evlenmeden önce onunla nişanlıydım.
Estuve prometido a ella antes de casarme con Laura.
Evlenmeden önce, Chicago'da olduğunuz zamanları hatırlıyor musunuz?
¿ Recuerda la época antes de casarse, en Chicago?
Evlenmeden önce iyi yönlerini gösterirler,.. ... seni elde edince de, tüm rezillikleri meydana çıkar.
Te van camelando hasta... que te tienen y luego te demuestran lo sinvergüenzas y canallas que son.
Eğer her baktığın yerde dolar işareti göreceksen evlenmeden önce bunu öğrenmem iyi oldu.
Sólo te importan los dólares. Menos mal que me he enterado antes de casarnos.
Evlenmeden önce erkeklerin yaptıkları kimseyi ilgilendirmez.
Lo que hace un hombre antes de casarse no es asunto de nadie.
Evlenmeden önce, ilgilendiği pek az şey vardı.
Antes de casarnos, tenía pocas aficiones.
Oğlum seninle evlenmeden önce yaptığın şeyi.
Lo mismo que hacías antes de que se casara contigo.
Jim'le evlenmeden önce demek istedim.
Me refiero a antes de casarse con Jim.
Merritt'in peºinden gidecegimi evlenmeden önce de bilseydin... yine de benimle evlenir miydin?
Supón que hubieras sabido antes de la boda que tenía intención de ir a por Merritt. ¿ Te habrías casado conmigo?
Biliyorum... Ono ile evlenmeden önce başka biriyle görüşüyordun.
Se que..... saliste con alguien más antes de casarte con Ono.
Bırak konuşayım. Evlenmeden önce de niyetim buydu.
Por eso me casé, para que pudieses tenerle cerca.
Evlenmeden önce kendisini öldürmesini istemem.
No me gustaría que se suicidara antes de casarse.
Evlenmeden önce bağırmalıydın.
Debiste gritar antes de casarte.
İnsan evlenmeden önce neyi kıskanır ki?
Es estúpido estar celoso antes de casarse.
Evlenmeden önce de çalışmıştım.
Yo trabajaba antes de casarnos.
Evlenmeden önce durumları bu kadar kötü değildi.
No estaba tan mal antes de que se casaran.
Niye ben evlenmeden önce onu iyice sorup soruşturmadın?
¿ Por qué no le conocisteis antes de casarme con él?
Alec evlenmeden önce tanışıyordunuz demek.
Debías conocerle antes de que se casara.
- Babam da evlenmeden önce öyleymiş.
- También lo era papá antes de casarse.
Griswold'le evlenmeden önce ben de öleceğim ve sen de. İç!
Antes de casarme con Griswold, moriré, y tú también.
Ben sadece evlenmeden önce yapmam gerekenleri yapmaya çalışıyorum.
Sólo estoy haciendo lo que debí haber hecho antes de casarme.
Onunla Londra'da, evlenmeden önce tanışmıştık.
Lo conocí en Londres antes de casarme.
Onun hakkında seni uyarmalıydık, Prof, onunla hiç evlenmeden önce.
Deberíamos haberle avisado antes de que se casara.
Bir zamanlar Mary Hadley'dim, evlenmeden önce.
Hudley es mi apellido de soltera.
Biliyorsunuz, onunla Howard'la evlenmeden önce tanışmış olsaydım işler daha değişik olabilirdi.
Si lo hubiera conocido antes de casarme con Howard... todo podría haber sido distinto.
Karpatya Kraliçesi'yle evlenmeden önce bir Macaristan prensi olması sebebiyle İmparatorluk ve Kraliyet hitaplarını hak ediyor.
Como Príncipe de Hungría antes de casarse con la reina de Carpatia, también se le llama Alteza Imperial y Real.
Boşanma sessizce gerçekleştirilecek, ve Oliver ile ben evlenmeden önce, sana herhangi bir sıkıntı vermemek için, uygun bir süre bekleyeceğiz.
El divorcio sería manejado muy silenciosamente, y Oliver y yo esperaríamos un tiempo respetable antes de casarnos, a fin de evitar cualquier situación embarazosa para usted.
Evlenmeden önce, birlikte bir tura katılabiliriz.
Intentaremos salir más a menudo.
Daha evlenmeden önce bile beni kıskanırdı.
Estaba celoso antes de que nos casáramos.
Evlenmeden önce ne iş yapıyordunuz?
¿ A qué se dedicaba antes de casarse?
Bayan Van Daan, siz evlenmeden önce çok erkek arkadaşınız olmuş muydu?
Sra. Van Daan, ¿ tuvo muchos novios antes de casarse?
Jonathan, bir erkek evlenmeden önce, bir... ormandaki bir ağaç gibidir.
Jonathan, un hombre antes del matrimonio es...
Koo benle evlenmeden önce doğmuş çocuk.
Todo pasó antes de casarme con él.
Benimle evlenmeden önce adı Lula Mae Barnes'di.
Su nombre era Lula Mae Barnes hasta que se casó conmigo.
Evlenmeden önce arkadaşının içeriyi görmesine izin vermek uğursuzluktur.
Da mala suerte que el chico lo vea antes de la boda.
Hatta daha evlenmeden önce bile, ona giderdi.
Iba incluso antes de casarse.
Elbette biliyorsun ki, evlenmeden uzun süre önce Robert'tan ayrıldım.
Usted sabe, por supuesto, que rompí con Robert mucho antes de que estuviera casada.
önce 471
öncelikle 448
önceden 33
önceleri 26
önce sen 213
önce ben 89
önce ben sordum 18
önce ben geldim 22
önce para 23
önce sen git 20
öncelikle 448
önceden 33
önceleri 26
önce sen 213
önce ben 89
önce ben sordum 18
önce ben geldim 22
önce para 23
önce sen git 20
önce siz 62
önce ben gördüm 23
önce bayanlar 26
evleneceğim 37
evlen benimle 99
evlenmek 36
evlenmek istiyorum 28
evlenelim 31
evlenmeyeceğim 23
evleniyor 31
önce ben gördüm 23
önce bayanlar 26
evleneceğim 37
evlen benimle 99
evlenmek 36
evlenmek istiyorum 28
evlenelim 31
evlenmeyeceğim 23
evleniyor 31
evlendi 30
evleneceğiz 54
evlendim 66
evlenmiş 17
evlendik 31
evlen 31
evlendin mi 38
evlen onunla 28
evlenirim 17
evleniyoruz 34
evleneceğiz 54
evlendim 66
evlenmiş 17
evlendik 31
evlen 31
evlendin mi 38
evlen onunla 28
evlenirim 17
evleniyoruz 34