Konuşmak istemiyorum tradutor Espanhol
4,057 parallel translation
Bu konu hakkında konuşmak istemiyorum.
No quiero hablar de eso.
Mattie, bak, konuşmak istemiyorum...
Mattie, mira, no quiero hablar...
Asıl ben seninle konuşmak istemiyorum.
No quiero hablar contigo.
Anne iyi olduğumu bilmeni istiyorum... ama konuşmak istemiyorum.
Mamá quería que supieras que estoy bien, pero no quiero hablar.
Kalkıp, konuşmak istemiyorum
No quiero quedarme y hablar. Juego limpio.
Hislerim hakkında konuşmak istemiyorum Gavin.
No quiero hablar de mis sentimientos, Gavin.
Demek ki konuşmak istemiyorum.
Eso significa que no quiero.
- Onlar hakkında konuşmak istemiyorum.
- No voy a hablar de ellos.
Konuşmak istemiyorum.
Lo siento. No quiero hablar.
- Alec, annen hakkında... - Bu konu hakkında konuşmak istemiyorum.
- Alec, sobre tu madre- -
Hayır, şu an konuşmak istemiyorum.
No, no quiero hablar de esto ahora.
Bu konuda konuşmak istemiyorum, McGee.
No quiero hablar de ello, McGee. No puedo.
Bu konuda konuşmak istemiyorum.
No quiero hablar de eso.
Çünkü seninle bunu konuşmak istemiyorum.
Porque yo no quiero hablar con usted acerca de esto.
- Şu anda iş konuşmak istemiyorum.
No quiero hablar de trabajo justo ahora.
Onunla konuşmak istemiyorum.
No quiero hablar con él.
Chapman, iş meselesini konuşmak istemiyorum.
Chapman, no quiero saber nada sobre lo del trabajo.
Çünkü seninle konuşmak istemiyorum.
Porque no quiero hablar contigo.
- Seninle konuşmak istemiyorum.
- No quiero hablar contigo.
Bir şey yok. Bu konuda konuşmak istemiyorum.
Nada, no quiero hablar de ello.
Sizinle konuşmak istemiyorum.
No quiero hablar con vosotros.
Konuşmak istemiyorum. Zoila!
No quiero hablar de eso. ¡ Zoila!
Konuşmak istemiyorum.
No quiero hablar de ello.
Şimdi konuşmak istemiyorum!
¡ Ahora no quiero hablar de ello!
Sana ne oldu böyle? - Konuşmak istemiyorum.
No quiero hablar de ello.
- Ayrıca babamdan da konuşmak istemiyorum.
Y no quiero hablar de mi padre nunca más. Bien.
Bu konuda konuşmak istemiyorum.
No quiero hablar de ello.
Artık bu konu hakkında konuşmak istemiyorum.
No quiero hablar mas de esto, ¿ de acuerdo?
- Şu an General Mercer'la konuşmak istemiyorum.
- No necesito una llamada del General.
Çok fazla hakkında konuşmak istemiyorum...
No quiero hablar demasiado de esto...
Yemek falan konuşmak istemiyorum.
No quiero hablar de la maldita comida.
Artık bunun hakkında konuşmak istemiyorum.
Para. He dejado de hablar de ello.
Bunun hakkında konuşmak istemiyorum.
No quiero hablar sobre ello.
Bu konu hakkında konuşmak istemiyorum. Tamam mı?
Realmente no quiero hablar al respecto.
Yani, ben bile benimle konuşmak istemiyorum.
Quiero decir, ni siquiera yo quiero hablar conmigo.
- Bunu konuşmak istemiyorum?
No quiero hablar de eso, ¿ vale?
Onu incittim, kendimi kötü hissediyorum. O yüzden konuşmak istemiyorum.
Y le he hecho daño, y me siento mal, así que no quiero hablar de eso.
Onunla konuşmak istemiyorum. Seninle konuşmak istiyorum.
No quiero hablar con él, quiero hablar con usted.
Seninle konuşmak istemiyorum.
No quiero hablar contigo.
Bu konu hakkında konuşmak istemiyorum.
No puedo hablar de ello.
Donna durmadan bu yer hakkında soru soruyor ben de konuşmak istemiyorum.
Donna no deja de preguntarme sobre este lugar y no quiero hablar de ello.
Daha fazla konuşmak istemiyorum.
No quiero hablar más de eso.
Başka bir dilden konuşmak istemiyorum, tamam mı?
Ud. sabe, yo no quiero empezar con el pié izquierdo aquí, chicos, está bien.
Avukatımla görüşünceye dek daha fazla konuşmak istemiyorum.
No quiero decir más nada hasta que hable con mi abogado.
- Konuşmak istemiyorum.
¿ Qué ha pasado? - No quiero hablar de ello.
- Bunu konuşmak istemiyorum.
- No, no quiero hablar de eso.
Acımanı istemiyorum, tekrar tekrar olanlar hakkında konuşmak istemediğimden de eminim.
No quiero tu lástima, y menos aún hablar una y otra vez de lo que pasó.
Konusmak istiyorum. - Ben istemiyorum.
Quisiera hablar.
Bunu konuşmak istemiyorum.
No quiero hablar de eso.
Konuşmak istemiyorum.
No quiero hablar sobre eso.
- İşten konuşmak istemiyorum.
No quiero hablar sobre trabajo.
istemiyorum 1125
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmuyoruz 17
konuşur 18
konuşuyor 62
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmuyoruz 17
konuşur 18
konuş benimle 497
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16