Konuşuyorsun tradutor Espanhol
9,544 parallel translation
- İngilizce konuşuyorsun demek?
¿ Ahora hablas inglés?
Aynı Matt gibi konuşuyorsun.
Suenas igual que Matt.
İngilizce mi konuşuyorsun ki?
¿ Es eso inglés?
gibilerinden abuk sabuk konuşuyorsun.
"Mi mamá me dijo que la vida es como una caja de chocolates".
Kızlarımızla niye konuşuyorsun, o ne biçim saç tuhaf adam?
¿ Por qué les hablas a nuestras chicas, y qué le pasa a tu cabello?
Çocuğumla çok yanlış konuşuyorsun.
Le estás hablando mal a mi muchacho.
Yavaş konuşuyorsun ama hızlı davranıyorsun.
Hablas lento, pero te mueves rápido.
- Kimle konuşuyorsun?
- ¿ A quién le hablas?
Yanına koşup saçını örecekmişsin gibi konuşuyorsun.
Suena como si estuvieras a punto de salir allá a trenzarle el pelo.
Tanrım, Sarah gibi konuşuyorsun.
Por Dios, te pareces a Sarah.
- Aynı zamanda başına korkunç bir şey de geldi ve muhtemelen bunu tek anlayacak insanla konuşuyorsun şu anda.
Sí, pero también eres la chica a quien le pasó esta cosa tan rara, y lo está discutiendo con el único chico que probablemente lo entendería.
Bir ebeveyn gibi konuşuyorsun.
¿ Con los Bffs y los LoLs?
Şimdi kendin gibi konuşuyorsun.
Casey. Ahora estás pensando como de verdad eres.
Ne hakkında konuşuyorsun?
¿ De qué iba todo eso?
- Şu anda çok olumsuz konuşuyorsun.
Sabes, estás siendo muy negativa en estos momentos.
- Kimden konuşuyorsun?
¿ De quién estás hablando?
Düğünümün ortasında telefonla mı konuşuyorsun?
¿ Estás hablando por teléfono en mitad de mi boda?
Sikmekten konuşuyorsun öyle mi?
¿ Quieres hablar de joder, no?
Sanki istemiyormuşsun gibi konuşuyorsun.
- Sí, como si no te interesara.
- Normal olmaktan konuşuyorsun...
- Hablas de ser normal...
Şimdi de sen konuşuyorsun, öyle mi?
Ahora sí abres la boca, ¿ no?
- Benimle böyle mi konuşuyorsun sen?
- ¿ Así me hablas?
Ve bu konuyu ben hariç herkesle konuşuyorsun.
Y estás hablando con todos al respecto menos conmigo.
Ağzının kenarıyla konuşuyorsun. Fark etmiş miydin?
Hablas por la comisura dela boca, ¿ te has dado cuenta alguna vez?
"Yemeğimi yiyemiyorum çünkü arkamdan konuşuyorsun."
"puedo comer mi comida porque te oigo hablarme."
Foster gibi konuşuyorsun.
Ha sonado como Foster.
Dostum, gözünle mi konuşuyorsun?
estas hablando a tu bola ocular?
Bir ucube gibi kendi kendine mi konuşuyorsun?
¿ Hablando solo como un bicho raro?
Vay be evlat, benim kadar çok konuşuyorsun.
Mierda, hijo. Le gusta hablar tanto como a mí.
Çok konuşuyorsun ama boş konuşuyorsun.
Hablas mucho y dices poco.
Kiminle konuşuyorsun?
¿ Con quién hablas?
Hizmet ettim derken, geçmiş zamanda konuşuyorsun.
¿ Serví, como en tiempo pasado?
Farazi olarak konuşuyorsun değil mi?
Lo dices metafóricamente, ¿ verdad?
Herkesi deli ediyorsun. Çok konuşuyorsun.
Vuelves a todo el mundo loco.
Ondan pek inancın yok gibi konuşuyorsun.
Parece que no tienes mucha fe en él.
- Benimle böyle mi konuşuyorsun?
¿ Así es cómo me hablas?
Tamam, bak bazen çok yavaş konuşuyorsun ve aptal olduğunu düşünmeye başlıyorum.
Vale, hablas tan despacio que a veces pienso que eres tonto.
Ha bire konuşuyorsun ve annemden daha çok başımın etini yiyorsun.
Y hablas, hablas, hablas y hablas me fastidias más que mi madre.
Şahsi bir şeymiş gibi konuşuyorsun.
Lo dices como si fuera personal.
Kiminle konuşuyorsun?
¿ Con quién estabas hablando?
Benimle konuşuyorsun, o yüzden hakkını ver.
Hablas conmigo, haz que valga la pena.
Bu basit bir kaçamakmış gibi konuşuyorsun.
Actúas como si esto fuera un ligue tonto.
Sağlığın yerinde değilmiş gibi konuşuyorsun.
Esto no es saludable.
Yobazlar gibi konuşuyorsun Erica.
Suenas como un intolerante, Erica.
- Çok emin konuşuyorsun.
Suenas muy seguro.
Cadılar gibi konuşuyorsun.
Pareces una bruja.
Ne hakkında konuşuyorsun?
De qué estás hablando?
Sanki başka bir ülkede çalışacakmışım gibi konuşuyorsun.
Lo haces parecer como que es en otro estado.
Kiminle konuşuyorsun sen?
Colega, ¿ con quién hablas?
Sanki ölmüş gibi konuşuyorsun.
Haces que parezca que ha muerto.
İşi mahvetmişim gibi konuşuyorsun.
Estás haciendo parecer como si la hubiera cagado.
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuşmalıyız 270
konuş 892
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyor 62
konuşmak 63
konuşalım 186
konuşmalıyız 270
konuş 892
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmuyoruz 17
konuşmak istemiyor musun 16
konuşur 18
konuş benimle 497
konuşuyoruz 54
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmuyoruz 17
konuşmak istemiyor musun 16
konuşur 18
konuş benimle 497
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16
konuşabilir miyiz 236
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16
konuşabilir miyiz 236