Konuşmuyor tradutor Espanhol
2,891 parallel translation
- Tom, Esteban konuşmuyor.
- Tom, Esteban no está hablando.
- Konuşmuyor.
- No habla.
- Hala konuşmuyor mu?
¿ Todavía no quiere hablar?
Bu Nebraska halkına ve Miss Göğüs yarışması komitesinin adaletine gerçekten saygısızlık olur. Biliyor musun dün geceki marifetinden sonra karım benimle konuşmuyor bile?
Sería irrespetuoso para la gente de Nebraska y el buen juicio del comité de competición de Miss Tetas. ¿ Sabes que mi esposa ni siquiera me habla después de la que montaste anoche?
Benim tamirci konuşmuyor ingilizce.
Mi mecánico no habla inglés.
Çünkü benimle konuşmuyor.
Ella no me habla, amigo
Sen bunun hakkında konuşmuyor muydun?
¿ No es eso de lo que estás hablando?
Diğerleriyle konuşmuyor.
No le habla a los otros.
Pek konuşmuyor mu ne?
No habla mucho, ¿ verdad?
Benimle konuşmuyor.
Bueno, no quiere hablar conmigo.
Evliliğimizi bir arada tutan tek şey nörolojiden konuşmuyor oluşumuz. Yani benim bu olayla ilgim olduğunu bilmemeli.
La única cosa que mantiene nuestro matrimonio es que no hablamos de neurocirugía, así que no puede saber que yo sé algo sobre esto.
Avukatı olmadan konuşmuyor.
No hablará sin su abogado.
Evet, bu konuşmayı oğlumla yapmak çok uygunsuz bir hareket ki elimde yalnızca bu var, çünkü diğer anneler benimle konuşmuyor.
Esta es una conversación totalmente inapropiada para tener con mi hijo, lo cual solo la estoy teniendo porque las otras madres no me hablan.
Benimle hâlâ konuşmuyor musun?
¿ Aún no me hablas?
Artık benimle konuşmuyor.
Ya no me habla.
Konuşmuyor musun?
¿ No dices nada?
Üzgünüm ama kimse benimle konuşmuyor.
Lo siento, pero nadie quiere hablar conmigo.
Şöför konuşmuyor.
El chofer no va a hablar.
Ama şu kadarını söyleyeyim, konuşmuyor.
Bueno, voy a contarte algo, no está hablando.
- Neden konuşmuyor?
- ¿ Por qué no habla?
Konuşmuyor musunuz?
¿ No? ¿ Por qué?
Kızım da benle konuşmuyor.
Mi hija dejó de hablarme.
Kocasıyla konuşmuyor, hiç kimseyle konuşmuyor.
No le habla a su marido, no habla con nadie.
Bevan da hâlâ konuşmuyor.
Y Bevan aún no ha soltado ni una palabra.
Erkekler o kadar konuşmuyor çünkü gerek olmadığını biliyorlar.
- ¿ Y? Los chicos no hablan como mucho, porque saben que no tiene sentido.
Benimle konuşmuyor bile.
Ni siquiera quiere hablar.
- Niye onunla konuşmuyor musunuz?
¿ Por qué no habla con él?
Bizimle hâlâ konuşmuyor galiba.
Sigue sin hablarnos.
Sadece neden kimse konuşmuyor diye sordum.
Solo pregunté : "¿ Por qué nadie habla?" Eso fue todo.
Kimse Carl'la konuşmuyor.
Nadie habla con Carl.
Durum berbat. Abartıyor muyum yoksa kimse bu konuda konuşmuyor mu?
Es brutal. ¿ Soy sólo yo, o nadie está hablando de eso?
- Niye konuşmuyor?
¿ Por qué no dijo nada?
Sence neden benimle konuşmuyor?
¿ Por qué piensas que no me va a hablar?
-... ve konuşmuyor.
- Y no está hablando.
Ayrıca yaklaşık... iki dakika sonra atlayacağını söylemenin dışında konuşmuyor.
No dice nada, salvo que va a saltar en dos minutos.
Elissa benimle konuşmuyor ve eminim ki Ryan ona karşı olduğumu düşünüyordur. Bu salak kasabadaki herkes gibi.
Así que Elissa no me habla y estoy segura de que Ryan piensa que tengo algo contra él, como todos en este ridículo pueblo
Holly, benimle konuşmuyor bile.
Holly ni siquiera me habla.
Lulu çok konuşmuyor. Yüz kelime biliyor mu?
Lulu es extraño No habla más de 100 palabras.
Konuşmuyor mu?
Ella no te habla, ¿ no?
Lucas benimle konuşmuyor.
Lucas no me habla.
Jacob haftalar benimle konuşmuyor.
Jacob no me ha hablado en semanas.
Hala konuşmuyor mu?
Aún no habla, ¿ no?
Oğlum insanlarla konuşmuyor.
Mi hijo no habla mucho con la gente.
Benimle konuşmuyor musun?
¿ Qué, no me vas a hablar?
Avukat tuttu, artık konuşmuyor.
No, pidió un abogado, recuerdas, no hablará más.
Çünkü Stevie ve Van Gogh, ikisi de konuşmuyor.
Stevie y Van Gogh no se hablan.
Adi herif konuşmuyor.
El maldito no está hablando.
Neden hiç konuşmuyor?
¿ Cómo es que ella no habla?
Neden kimse konuşmuyor?
¿ Por qué nadie está hablando?
- Yani kimseyle konuşmuyor muydun?
¿ Así que le hablabas a nadie?
Adam Çince konuşmuyor ya!
No está hablando en maldito Chino.
konuşmuyoruz 17
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuşur 18
konuş benimle 497
konuşuyoruz 54
konuşuyor 62
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşacaksın 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuşur 18
konuş benimle 497
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16
konuşabilir miyiz 236
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16
konuşabilir miyiz 236