Nasıl olduğunu bilirsiniz tradutor Espanhol
205 parallel translation
Şu gençlerin nasıl olduğunu bilirsiniz, Müdür Bey.
Usted sabe cómo es la gente joven.
Nasıl olduğunu bilirsiniz teğmen.
Ya sabe cómo son las cosas, teniente.
Doktorların böyle konularda nasıl olduğunu bilirsiniz.
Ya sabes cómo son los médicos en casos como éste.
Nasıl olduğunu bilirsiniz, Teğmen.
Ya sabe como va eso, teniente.
Bu tür şeylerin zaman zaman nasıl olduğunu bilirsiniz.
Estas expresiones ocasionales.
Nasıl olduğunu bilirsiniz. İnsanlara nazik olmak için birinin çok iyi yalancı olması gerekir.
Para ser amable con la gente uno tiene que ser un buen mentiroso.
- Nasıl olduğunu bilirsiniz.
- Ya sabe cómo es.
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
llevo maderas o cualquier otra cosa, como cerdas.
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
Usted sabe como es.
Eh, kadınların nasıl olduğunu bilirsiniz.
Ya saben cómo son las mujeres.
- Nasıl olduğunu bilirsiniz.
- Ya sabe lo que es eso.
Bugün pasta günü, nasıl olduğunu bilirsiniz.
Hoy es día de hornear, y ya sabe cómo es la cocinera.
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
Ya sabe cómo es esto.
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
Sabe cómo es.
Kadınların böyle zamanlarda nasıl olduğunu bilirsiniz.
Ya sabe cómo se ponen.
Nasıl olduğunu bilirsiniz, Teğmen. Bu olay olduğundan beri gözüme hiç uyku girmedi.
Apenas pude pegar ojo desde la muerte de Laura.
Ve insanların nasıl olduğunu bilirsiniz, Komiser.
Y Ud. Sabe cómo es la gente, teniente.
Çocuklarınız varsa, nasıl olduğunu bilirsiniz.
Sabe cómo es con los niños.
Şey, nasıl olduğunu bilirsiniz, efendim, nereye gönderirlerse oraya gidersiniz.
Bueno, ya sabe cómo es señor, uno va a donde lo mandan.
Üreticiler yönünden işlerin nasıl olduğunu bilirsiniz.
Uds., como cultivadores, saben cómo son las cosas.
Lütfen, bayım, nasıl olduğunu bilirsiniz.
Pero señor director, usted sabe, yo solamente... Usted sabe como son las cosas.
Şey, nasıl olduğunu bilirsiniz, efendim.
Bueno, ya sabe como son las cosas, señor.
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
Ya sabe cómo es todo.
Siz de benim gibi poliste işlerin nasıl olduğunu bilirsiniz.
Ya sabe cómo es la policía.
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
Usted sabe como es esto.
Nasıl olduğunu bilirsiniz işte.
Ya saben cómo es.
Konuşma sırasında, efendim, nasıl olduğunu bilirsiniz. Dışarıda, orada bütün gün görevdeyken, kendinizi birazcık yalnız hissedersiniz.
Mientras hablábamos, señor, sabe Ud. lo que pasa se siente uno un poco solo cuando está ahí fuera todo el día de guardia.
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
- Ya sabe cómo es.
Suzette'nin kuş yemliği hakkında nasıl olduğunu bilirsiniz.
Ya saben cómo es Suzette con su comedero para pájaros.
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
Ya sabe cómo son esas cosas.
Gerçekten ona acınacak halde olduğunu söylemek istedim ama çocukların nasıl olduğunu bilirsiniz.
Quiero decir, Era digna de compasión más bien pero Usted sabe cómo son los niños.
Ama yani, çocukların nasıl olduğunu bilirsiniz.
Pero, quiero decir, sabes cómo son los niños.
Nasıl olduğunu bilirsiniz. Hoş değil ama öldürücü de değil.
Ya sabe : no es agradable, pero no mata.
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
Ya saben como es.
İki bilim çocuğunun bir araya geldiğinde nasıl olduğunu bilirsiniz.
Ya sabe lo que es que se junten dos científicos.
Öyleydim, ama sistem analizleri yapılırken nasıl olduğunu bilirsiniz.
Bueno, sí. Pero ya sabe lo que ocurre durante un analisis de sistemas.
Seyaat esnasında nasıl olduğunu bilirsiniz.
Ya sabe cómo es cuando uno viaja
Phyllis'i eve geri götürün. Burada sadece kötü alışkanlıklar kazanır. Çocukların nasıl olduğunu bilirsiniz.
Cuando todo termine, llévense a Phyllis a casa o se acostumbrará a hacer cosas raras, ya sabe cómo son, tienen que probarlo todo.
Sinirlenince nasıl olduğunu bilirsiniz.
Se enfureceria, y ya lo conocen.
- Nasıl bir şey olduğunu bilirsiniz beyler.
- Ya sabéis como son.
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
Ya sabe cómo es.
Bilirsiniz nasıl olduğunu modeller birbirine benzer.
Usted sabe cómo es. Muchas modelos nos vemos igual.
- Bilirsiniz işte, nasıl olduğunu.
Bueno, usted sabe que ha hecho mucho calor.
Eşimi tanıyorsunuz, Teresa, nasıl güçlü olduğunu bilirsiniz boğa gibi kaslıdır.
Conoce a mi esposa Teresa y lo fuerte que es con sus músculos de toro.
Nathan'ı uzun zamandır tanırsınız. Nasıl bir adam olduğunu bilirsiniz.
Conoce a Nathan hace mucho tiempo, sabe qué clase de hombre es.
Sürekli kaçmanın nasıl bir şey olduğunu bilirsiniz.
Ya sabéis cómo es, la vida a salto de mata.
Biliyorum, sizde bilirsiniz, herkes bunun nasıl olduğunu bilir.
Yo sé, tú sabes, todos saben cómo robarla
Tamam, bunun nasıl olduğunu hepiniz bilirsiniz.
Bueno, todos saben como funciona esto.
Bu işlerin nasıl olduğunu bilirsiniz.
Ya lo conoces.
Sayın Hakim bu işlerin nasıl olduğunu siz de bilirsiniz.
Su Señoría... Usted sabe cómo son estas cosas...
Keki fırından çıkarırken elinizi yaktığınızda... veya lanet sigaralarınızı yaktığınızda... nasıl bir his olduğunu bilirsiniz?
¿ Sabéis lo que se siente cuando os quemáis la mano... Al sacar un pastel del horno... O al encender un apestoso cigarillo?
nasıl olduğunu bilmiyorum 56
nasıl olduğunu biliyorum 31
nasıl olduğunu bilirim 30
nasıl olduğunu biliyorsun 24
nasıl olduğunu bilirsin 66
bilirsiniz 1045
bilirsiniz ya 19
bilirsiniz işte 75
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl olduğunu biliyorum 31
nasıl olduğunu bilirim 30
nasıl olduğunu biliyorsun 24
nasıl olduğunu bilirsin 66
bilirsiniz 1045
bilirsiniz ya 19
bilirsiniz işte 75
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19