English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ N ] / Ne olmuş ki

Ne olmuş ki tradutor Espanhol

646 parallel translation
Neden, ne olmuş ki?
¿ Qué tiene que ver?
Ne olmuş ki?
¿ Qué hay con ellos?
Ne olmuş ki?
¿ Y qué pasa?
Ne demek istiyorsun, bana ne olmuş ki?
¿ Qué quieres que me pase?
Ne olmuş ki?
¿ Cómo?
- Ne olmuş ki diyorum.
Digo que ya está bien.
Hey, ne olmuş ki?
Oye, ¿ y qué?
- Ne olmuş ki?
- ¿ Y qué?
- Ne olmuş ki? - Evi çok terk ederdim. Bazen haftalarca.
Me fui de casa muchas veces, incluso durante semanas.
Onu bu kadar korkutan ne olmuş ki kaçmış?
¿ Qué pudo asustarla tanto como para despertarse y esfumarse?
- Ne olmuş ki?
- ¿ Cómo?
- Ne olmuş ki?
. ¿ Sobre qué?
İlk günkü gibi aşık değilsek değiliz. Ne olmuş ki?
No estamos enamorados como el primer día, ¿ y qué?
- Kapıya ne olmuş ki?
¿ Qué tiene la puerta?
Ne olmuş ki?
¿ Qué hay de malo?
- Ne olmuş ki?
¿ Qué tiene?
Ne olmuş ki? Yatak numarası doğru.
¿ Hay un número, no?
Ne olmuş ki?
¿ Qué sucedió?
- Ne olmuş ki?
¿ Qué tiene que ver?
- Ne olmuş ki?
- ¿ Preguntar qué?
Ne olmuş ki?
¿ Qué quieres decir?
Ne olmuş ki?
Bueno...
Ne olmuş ki ona?
Daba miedo mirarlo. ¿ Qué le habrá pasado...?
Ne olmuş ki?
¿ Y qué?
- Ne olmuş ki? - İki ayrı oda tutacağız.
- Tomaremos dos habitaciones separadas.
- Ne olmuş ki? Meşrubatları rezil.
- Los refrescos están asquerosos.
- Ona ne olmuş ki?
- ¿ Qué le ocurre?
Evet, ne olmuş ki ona?
Sí, ¿ qué pasa con ella?
- Ne olmuş ki?
- ¿ Qué hay de malo con el pagaré?
Ne olmuş olabilir ki?
¿ Pero qué rayo ha pasado?
- Vanselli davasına ne olmuş ki?
El caso Vanzelli. ¿ Qué pasa con él?
Ne fark eder ki, bunların 50 yıl önce olmuş olması ya da yarın olacak olması?
¿ Que diferencia hay entre lo que ocurrió hace cincuenta años o mañana?
Dauphin'in ne zaman ordusu olmuş ki?
¿ Cuándo ha tenido uno el Delfín?
Başka ne olmuş olabilir ki? - Bilemiyorum.
¿ Qué quieres decir con "se fue"?
Derdi ki : "Çok çekiciyim". Ben de derdim ki : "Ee, ne olmuş?"
Me dice, "Soy una mujer con clase".
Bunun ona ne faydası olmuş ki, şu ressamın, adı neydi?
¿ Y de qué le sirvió a...? ¿ Cómo se llamaba?
Mevkilerimiz farklıysa ne olmuş? Birbirimizi gerçekten seviyorsak bu neden kötü olsun ki?
Pero si de veras nos amamos,
Ne olmuş olabilir ki?
No puede ser.
Böyle bir patlamaya ne sebep olmuş olabilir ki?
¿ Qué puede haber causado semejante explosión?
"Ne olmuş" Ne anlama geliyor ki bu?
Yo le digo y él no escucha.
Ne olmuş olabilir ki?
¿ Qué diablos ha ocurrido?
Şimdi, Ne yazık ki Amerikalı olmuş olamaz.
Una pena, podría haber sido el americano.
Düşünün ki, bir şekilde Lockton'da bir kadın gördüm. Ne olmuş?
Veo a una mujer en Lockton. ¿ Y qué?
Kangren olmuş! Şimdi ki seçeneğimiz ne, yüzbaşı?
Es gangrena. ¿ Qué vamos a hacer ahora?
Ona ne olmuş olabilir ki?
¿ Qué pudo haberle pasado? ¿ Quién sabe?
Ne olmuş yani, madem ki biz kardeşiz hayvanlarımız da kardeş olmalı. Ne olmuş?
Esta carne ahumada pesa.
Derler ki evde her ne varsa... sonuçta refakatçi hanımın delirmesine sebep olmuş.
Dicen que lo que fuera que hubiera en la casa y que todavía hay... acabó por volver loca a la chica de compañía.
Bu demektir ki küçük kız o zamanlar beş yaşında olmalı, doğru mu? Peki ona ne olmuş?
La niña tenía cinco años, ¿ que le ocurrió?
Ne olmuş? Erkeğin görevi istemek, kızın ki reddetmek.
El hombre tiene derecho a preguntar y la mujer el deber de negarse.
Arabaya ne olmuş olabilir ki?
¿ Qué habrá pasado con el coche?
Ne var ki, bunu keşfetmek onu pek mutlu etmeyecek çünkü tıpkı benim gibi sefil bir flüt çalgıcısı gözleri kör olmuş bir dilenci olacak ve diyar diyar dolaşacak.
Pero no se alegrará por este descubrimiento. Porque transformado en ciego y mendigo... Caminara, de nuevo extranjero, por otros países.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]