Nereden geldi bu tradutor Espanhol
686 parallel translation
Nereden geldi bu?
¿ De dónde salió?
Nereden geldi bu, insan merak ediyor.
A saber de dónde sale.
Nereden geldi bu? Evin civarında kavga çıktığı zaman babam bu parçayı çalardı.
La tocaba papá cuando las cosas se ponían feas en casa.
Nereden geldi bu?
- ¿ Quién lo envía?
Nereden geldi bu?
¿ Sí, Milady? ¿ Cómo llegó hasta aquí?
Bu küçük at nereden geldi bulmalıyız.
Averigüemos de dónde vino el caballito.
Nereden geldi bu insanlar?
¿ De dónde salió esta gente?
- Nereden geldi bu güç?
- ¿ De dónde surgió?
. - Peki nereden geldi bu?
- ¿ pero de donde viene?
Bir sürü renk. Nereden geldi bu renkler?
¿ De dónde surgían los colores?
Bu numaraya son arama nereden geldi?
¿ Han podido localizar la última llamada?
Bu nereden geldi?
¿ De dónde viene este?
Operatör bu çağrı nereden geldi?
Operadora, ¿ desde dónde se hizo esta llamada?
Bu ses nereden geldi?
¿ De dónde ha salido eso?
Bu da nereden aklına geldi şimdi?
¿ Cómo se te ocurrió esa idea?
- Bu nereden geldi aklina?
- ¿ Qué te hizo pensar eso?
- Bu elbise nereden geldi? - Benden.
- ¿ De donde has sacado el vestido?
- Bu nereden geldi?
- ¿ De dónde ha salido esto?
Bu nereden geldi aklına?
¿ Cómo?
Bu bilgiler nereden geldi?
¿ de dónde salió esta información?
- Nereden aklına geldi bu fikir?
- ¿ Dónde obtuviste la idea?
Haftalarca düzgün ağaç seçmek için çalıştık, belki de bu benim ölmeden önce doğduğum İngiltere'yi görmem için son şanstı. Bu ses nereden geldi
Dedicamos semanas a seleccionar el árbol adecuado, esta podría ser mi última oportunidad para ver mi Inglaterra natal antes de morir. ¿ De dónde vino?
Bu nereden geldi? Peder Coleman'a doktor vermişti. Kalp için iyi.
Doctor dar a padre Coleman, bueno para corazón.
Bu aptal da nereden geldi?
¿ De dónde salió este idiota?
Nereden geldi ki bu su?
Debe de estar más seco. Pues sí, pero ¿ adónde voy?
Bu saçma fikir nereden aklına geldi?
¿ De dónde has sacado esa idea absurda?
Dur bir dakika. Bu nereden geldi?
Espera un minuto.
Tamam, bu nereden geldi?
Está bien. ¿ De dónde salió?
Bu da ne? Nereden geldi önümüze?
¿ Qué es eso que se acerca?
Bu nereden geldi?
¿ Dónde lo consiguió?
Bu nereden geldi?
¿ De dónde viene esto?
Bu uçan makina nereden geldi?
¿ De dónde es esa máquina voladora?
Nereden geldi ki bu?
¿ De dónde ha venido?
Bu fahişe nereden geldi?
¿ De dónde viene esa puta?
Bu paralarda nereden geldi?
¿ De dónde ha salido este dinero?
Şimdi, bu nereden geldi?
¿ De dónde salió esto? - Sr. Thorndyke.
- Bu bebek nereden geldi?
- ¿ De dónde ha salido este niño?
Peki o zaman bu kan nereden geldi?
¿ Y de dónde salió la sangre?
Bu nereden geldi?
¿ De dónde salió esto?
Bu gece polis çağırmak nereden aklına geldi?
Tía, cuando se fue de la ciudad la semana pasada, ni lo notaste. ¿ Por qué llamaste a la policía justo esta noche?
Bu nereden geldi?
- ¿ De dónde salió esto?
Bu şey de nereden geldi?
¿ De dónde viene eso?
Bu nereden geldi?
¿ De dónde ha salido eso?
- Bu nereden geldi?
¿ - De dónde viene esto?
- Nereden geldi bu adam?
- De donde ha salido?
Bu nereden aklına geldi şimdi?
A que viene eso ahora?
Bu sesler nereden geldi?
¿ De dónde venían esos sonidos?
- Bu iz örneği nereden geldi Freddie?
¿ Dónde conseguimos ese trazado, Freddie?
Bu da nereden geldi?
¿ Quién me dio eso?
Bu fikir nereden aklına geldi?
¿ De dónde sacaste la idea para esto?
Ve bu bebek nereden geldi?
Y, ¿ de dónde vino este bebé?
nereden geldiniz 27
nereden geldin 73
nereden geldi 60
nereden geldiler 28
nereden geldiğini bilmiyorum 16
buddy 296
burger 17
butt 27
bu ne 1749
buster 93
nereden geldin 73
nereden geldi 60
nereden geldiler 28
nereden geldiğini bilmiyorum 16
buddy 296
burger 17
butt 27
bu ne 1749
buster 93