English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ O ] / O zaman git

O zaman git tradutor Espanhol

1,997 parallel translation
Sen o zaman git ayarlamalarını yap. Ne?
- Tú has los preparativos.
O zaman git ve beni yanılt.
Entonces ve y demuéstrame que estoy equivocado.
- O zaman git.
- Entonces ve de inmediato.
O zaman git Chelsea veya Brooke'u çek.
Ve a filmar a Chelsea o a Brooke.
O zaman git içeride bekle.
Entonces vete dentro.
O zaman git ve "yakında" gel.
Entonces regresa pronto.
O zaman git getir, kuçu kuçu!
Pues ve a buscarla.
O zaman git onunla konuş.
Ve a hablar con él.
O zaman git ona!
Entonces ve a por él.
Peki, git o zaman evine.
De acuerdo. Vete a casa.
Git de al o zaman!
¡ Ve a comprarlo, entonces!
O zaman partiye kendin git.
Pues ve a la fiesta tú solo.
O zaman iyi bak! Şimdi git buradan! Git!
¡ Lárgate de aquí!
- Peki, git o zaman.
Esta bien, ve.
Git o zaman.
Pues ves.
Git o zaman.
- Váyase, entonces.
O zaman Metairie'deki depoya git. Böylece burada olmazsın.
Ve al depósito en Metairie y así no estarás aquí.
Git o zaman!
¡ Entonces ve!
- O zaman diğerlerinin yanına git.
Entonces regresa con los otros.
O zaman hastaneye geri git.
Entonces regresa al hospital. No puedo.
Tamam, git o zaman.
Ve entonces.
Tulsa'ya git o zaman. Ben ne diye...
Entonces ve a Tulsa, ¿ por qué tengo yo que -
Git düzenle o zaman.
Entonces ve a arreglarlo.
Tamam, o zaman ben Lucas'la kalırım sen de Coupon'u almaya git.
Yo me quedaré con Lucas y tú ve por Cupón.
O zaman, git giyin.
Entonces a vestirse.
Sola git o zaman.
Entonces ve a la izquierda.
- O zaman buradan git.
Entonces, vete.
Otele git o zaman.
Ve al Palace.
Gebermek istiyorsan, tek başına git o zaman.
Si quieres que te maten, entonces vete Por tu cuenta.
Git yap o zaman.
¿ Y qué? Simplemente haz clic aquí.
- Siktir git o zaman!
- yo me piro de aquí. - ¡ pues vete, joder!
O zaman küçük çeteni alıp, git buradan.
Así que llévate a tus amiguitos y vete.
Hey, git kurtar o zaman.
- No me lo digas..
Siktir git o zaman!
¡ Vete a la mierda!
Siktir git o zaman!
Entonces, jódete.
O zaman evine git.
Entonces vete a tu casa.
- Git al o zaman.
- Ve a buscarlos.
- O teneke kafan ne zaman alacak? Çalışmazsan, haftalığını alamazsın. Bas git.
- Cuándo te lo vas a meter en el tarro, no habrá pagas si no vienes a trabajar.
Git, işini başka yerde yap o zaman.
Trabaja en otro lado.
Sen git o zaman.
Tú ves adelante.
Git o zaman!
¡ Continúa!
Git o zaman.
Entonces vete.
Hangi ülke, şehir veya ormana gidersen git... her zaman gizemli olacak.
Qué país, ciudad o selva, valla a estar... Será un misterio para mí también...
Git o zaman.
- Adelante.
Bende o zaman dedim ki, siktir git seni orospu çocuğu artık bacandan çık ve git de taşaklarını kes!
Yo dije, que les jodan, este Santa va a bajar de la chimenea y os va a cortar las pelotas
Şimdi git o zaman.
Ve entonces.
Biliyorsun, O zaman sadece evine git.
Entonces vete a tu casa.
Git kendini becer o zaman götoş.
Pues ves a follarte tu mismo, capullo.
Tamam, o zaman oraya git ve merhaba diyerek onunla konuşmaya başla.
Sólo ve a saludarla y empieza a hablar con ella.
Git o zaman planlarını öğren.
Averigua cual es su plan de ataque.
git al o zaman!
Ve y tráelas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]